فهرست مطالب

پژوهش دینی - سال دهم شماره 20 (بهار و تابستان 1389)

نشریه پژوهش دینی
سال دهم شماره 20 (بهار و تابستان 1389)

  • 176 صفحه، بهای روی جلد: 25,000ريال
  • تاریخ انتشار: 1389/06/20
  • تعداد عناوین: 7
|
  • غلامحسین اعرابی صفحه 7
    در شماره 16 بهار 1387مجله پژوهش دینی، مقاله مذکور به قلم برادر فاضل، دکتر جعفر نکونام چاپ گردیده و حاصل مقاله ایشان این است که مراد از فتنه عذاب اخروی و آیات متشابه منحصر به آیات قیامت و تاویل این آیات تحقق خارجی آن هاست. و راسخان در علم عبارت از مومنان به کتاب آسمانی و زائغان عبارت از مشرکان مکه است.
    در نوشته حاضر حاصل بررسی این است که مراد از فتنه، عذاب آخرت و متشابه منحصر در آیات قیامت و تاویل؛ تحقق خارجی آن ها نیست و زائغان هم مشرکان مکه نیستند بلکه منافقان و برخی از اهل کتاب و دانشمندان سوء و خلفا ء جور می باشند.
    کلیدواژگان: اتباع، ابتغاء، متشابه، تاویل، زائغ، فتنه
  • فتحیه فتاحی زاده صفحه 21
    دانشمندان اسلامی از دیرباز به بررسی واژه های قرآن به عنوان زیربنای فهم قرآن پرداخته اند و آثار زیادی به جای گذاشته اند. ضحاک بن مزاحم نیز از جمله مفسرانی است که اساس تفسیر خود را بر شرح و توضیح واژگان پایه ریزی کرده است. بدین ترتیب با تتبع در روایات تفسیری وی می توان به چگونگی تبیین و تفسیر واژگان از نگاه او دست یافت.
    از آن جا که بخشی از نکات تفسیری ضحاک مربوط به ریشه یابی لغات می باشد ابتدا مباحثی از قبیل وجوه و نظایر، معربات و غرائب به بحث نهاده شده است.
    البته بافت شناسی و ترکیب یک لغت با سایر الفاظ جهت دیگری است که ضحاک بدان توجه داشته است.از این رو، عناصر و قرائنی که بر معنای واژه اثرگذار است را می توان در اندیشه های تفسیری ضحاک جست وجو کرد.
    بدیهی است طرح روش مند آراء مفسرانی هم چون ضحاک که قریب به عصر نزول می زیسته اند، راه را برای فهم صحیح قرآن هموار می سازد.
    کلیدواژگان: ضحاک، واژه شناسی، وجوه و نظایر، بافت موقعیتی، بافت متنی
  • جعفر نکونام، لیلا حسینی صفحه 43
    در این که در شرایع آسمانی نسخ رخ داده است، چندان اختلافی نیست؛ اختلاف بر سر این است که هرشریعتی چه چیزی را نسخ کرده است. آیا تمام شرایع گذشته را نسخ کرده یا برخی از احکام آن شرایع را نسخ نموده یا اساسا هر شریعتی ناظر به تمام شرایع گذشته نبوده و بلکه ناظر به سنت هایی بوده است که در قوم پیامبر صاحب شریعت وجود داشته است و آن دسته از سنت هایی را نسخ کرده است که در قوم خودش یا باطل بوده و یا با مصالح و مقتیضات عصرش سازگاری نداشته است.
    این مقاله در مقام پاسخ به سئوالات مذکور است. بررسی ها نشان می دهد، ارسال پیامبران الهی و تشریع شرایع برای اقوام گوناگون، کمابیش متناسب با مصالح و مقتضیات آن اقوام بوده است؛ اما در مجموع، شریعت ها همواره به سوی تعالی و تکامل بوده اند؛ چنان که شریعت لاحق در مقایسه با شریعت سابق کامل تر جلوه می نماید و این به اقتضای سیر تکاملی بشر با گذشت زمان بوده است.
    دین اسلام نیز اگرچه به منظور احیاء و اصلاح دین حنیف بوده، اما نظر به این که آخرین شریعت را آورده است، نسبت به سایر ادیان الهی کامل تر است. لذا بعد از آمدن اسلام هیچ دین دیگر پذیرفته نیست.
    کلیدواژگان: نسخ، شرایع، دین حنیف
  • قدرت حاجی رستملو صفحه 59
    ترجمه به عنوان یکی از ابزارهای اصلی گسترش علم و فرهنگ همواره مورد توجه ملت ها بوده است. نقد ترجمه یکی از سازوکارهایی است که می تواند کیفیت ترجمه را به طرز چشمگیری ارتقاء بخشد. در همین راستا، مقاله حاضر به بررسی و ارزیابی ترجمه انگلیسی کتاب شیعه در اسلام نوشته مرحوم علامه طباطبایی (قدس سره) می پردازد. برای نیل به این هدف ابتدا ماهیت نقد مورد بررسی قرار گرفت و سپس ملاک ها و موازینی برای انجام نقد معرفی گردید. در نهایت بر اساس یکی از چهارچوب های معرفی شده ترجمه فوق مورد ارزیابی قرار گرفت. بر اساس بررسی ها و ارزیابی های ارائه شده، این کتاب با موفقیت قابل توجهی ترجمه شده است گرچه خالی از اشکالات اندک نمی باشد.
    کلیدواژگان: ترجمه، نقد ترجمه، کتاب شیه در اسلام، علامه طباطبایی، حسین نصر
  • عباس مصلایی پور یزدی، سید محمد هادی گرامی صفحه 81
    یکی از راه های درک مفهوم متون تاریخی از جمله نصوص احادیث تفسیر به رای، بررسی دریافت مخاطبان این متون از آنها می باشد. این مقاله قصد دارد با استخراج نوع نگاه مسلمانان سده های نخست به مقوله تفسیر به رای و ارائه یک سیر تاریخی از روند تحول آن، زمینه دستیابی به معنا و مقصود اصلی احادیث تفسیر به رای را هموار تر کند.
    در سده نخست هجری، صحابه و تابعان هر نوع بیان قرآنی را که بر اساس اثر سلف صالح نباشد تفسیر به رای می دانستند و با اعتقاد به اینکه فعالیت تفسیری آنها براساس رای نیست عملا به شکل گسترده ای قرآن را تفسیر کردند. در سده دوم هجری، با تردید در آلوده نبودن میراث تفسیری سده نخست به رای گرایی، جبهه گیری ها و اتهامات آغاز می شود. این روند در سده سوم هجری تقویت می شود. در سده چهارم هجری، نخستین تلاش ها برای ارائه خوانشی جدید از تفسیر به رای شکل می گیرد و پس از مستدل شدن آن در قرن پنجم، در اواخر همین سده خوانش جدید به عنوان یک تلقی جدید از تفسیر به رای در سنت تفسیری جامعه مسلمانان نهادینه می شود.
    کلیدواژگان: تفسیر، تفسیر به رای، سنت تفسیری، رای تفسیری، اثر سلف صالح
  • محمدهادی ملازاده صفحه 103
    در این مقاله ابتدا نظر مشهور شیعه مبنی بر اینکه ائمه (ع) از همه چیز خبر دارند مطرح شده و سپس به بحث از یکی از موارد خاص این مساله یعنی علم ائمه (ع) به جزئیات شهادت شان پرداخته شده است.
    6 دلیل عقلی و نقلی از کتاب «عصای موسی یا درمان بیماری غلو» نوشته نعمت الله صالحی نجف آبادی مبنی بر عدم علم آنها به جزئیات شهادت شان مطرح گردیده و تک تک این دلائل جواب داده شده بعضی از این دلائل شش گانه عبارتند از:1 با دلیل عقلی فقط می توان علم امام به مسائل دینی و سیاسی را اثبات کرد نه بیشتر.
    2 آیه 34 سوره لقمان علم هر موجودی غیراز خدا را به زمان مرگش نفی کرده است.
    3 از کلامی در نهج البلاغه نفی علم امام (ع) به زمان مرگش فهمیده می شود.
    رد نقض این دلایل با شواهد قطعی و معتبر آیات وروایات امکان پذیر است.
    کلیدواژگان: ائمه (ع)، علم غیب، زمان و مکان مرگ، نقد و بررسی، شیعه
  • علی نظری صفحه 139
    دیوان حافظ سرشار از مضامین و اشاره های قرآنی است. حافظ درغزل «بلبلی برگ گلی خوش رنگ درمنقارداشت...» عبارت قرآنی «جنات تجری تحتها الانهار» را در مصرع دوم بیت آخر غزل خود به کار برده است. ترکیب «جنات تجری تحتها الانهار» یک بار و «جنات تجری من تحتها الانهار» بیست و هفت بار در سوره های متعدد آمده است. شارحان، تعبیر قرآنی حافظ را گاهی به همه موارد وگاهی به برخی از موارد ازجمله: سوره بقره، 25، آل عمران، 15 و136 و195 و 198، نساء، 13 و 57، مائده، 12و 85/119، توبه، 72 و89، بروج، 11 و... ارجاع داده اند. لکن با توجه به تعابیر، مضامین و معانی مشترک میان ابیات غزل مورد بحث و آیات 8285 سوره مائده، حافظ در تعبیر قرآنی به آیه 85 این سوره نظر داشته است. زیرا تعابیر و مضامین غزل از قبیل بلبل و برگ خوش رنگ، ناله و فریاد و زاری، جلوه معشوق، ناز و نیاز، خرقه شیخ صنعان (سمعان)، حلقه زنار، چشم حافظ و جنات تجری تحتها الانهار، اشتراکات، هماهنگی ها و همآوایی های زیادی با تعابیر و مضامین آیات مذکور دارد. این مضامین و تعابیر عبارتند از: «اقربهم موده، انا نصاری، قسیسین و رهبان، اذا سمعوا، تری اعینهم تفیض من الدمع، مماعرفوا من الحق، و نطمع ان یدخلنا و نهایتا «جنات تجری من تحتها الانهار». مقاله پیش رو، ضمن اثبات ارجاع عبارت قرآنی حافظ به آیه 85 سوره مائده، الگوپذیری هنرمندانه و شعری حافظ را در غزل مورد بحث از آیات مذکور (82-85) سوره مائده، تحلیل می کند.
    کلیدواژگان: حافظ، قرآن، جنات تجری تحتها الانهار، شیخ صنعان، کشیشان
|
  • Gholam Hosein Arabi Page 7
    The Article Semantical Interpretation of the Decisive and Allegorical Verses of the Quran authored by the learned scholar Dr. Ja’far Nekounam was published in No. 16 of Pazhuhesh-e Dini Journal. The article concluded that fetneh (sedition) refers to the otherworldly torment، the allegorical verses are exclusive to the Resurrection verses and ta’vil (esoteric interpretation) of these verses is their external realization. The article further concluded that rasekhoon fil-ilm (those firmly rooted in knowledge) are believers in the Revealed Book and zaeghan (heretics) are the idolaters of Mecca. The conclusion of the present paper is that fetneh does not refer to the otherworldly torment، the allegorical verses are not exclusive to the Resurrection verses and ta’vil of these verses is not their external realization. The paper also concludes that zaeghan (heretics) are not the idolaters of Mecca، but rather they are the hypocrites، some of the believers in a Revealed Book، the misled scholars and the cruel caliphs.
    Keywords: etteba (following), ebtegha (demand), motashabeh (allegorical), tavil (esoteric interpretation), zaegh (heretic), fetneh (sedition)
  • Dr. Fathiyyeh Fattahizadeh Page 21
    Since a long time ago، Islamic scholars have been probing into the lexical items of the Quran as the root of understanding this holy book. The outcome of their attempts are a large number of invaluable works. Zahhak bin-Mozahem is one of the interpreters of the Quran who has based his interpretation on explaining the lexical items of the Quran. Thus، one can find out how he explained and interpreted words of the Quran by exploring his interpretive traditions. Since some of Zahhak’s interpretative notes are related to etymology of words، we have had to discuss some issues such as vojouh (aspects)، nazaer (homologues)، moarrabat (Arabicized words) and gharaeb (oddities). Of course، context and compoundation are other issues that Zahhak has taken into account. Thus، it is possible to explore the elements and clues that influence the meaning of words in Zahhak’s interpretative thoughts. Obviously، a methodical discussion on the ideas of interpreters such as Zahhak who lived in close proximity to the time of revelation can pave the way for understanding the Quran.
    Keywords: Zahhak, lexicology, vojouh (aspects), nazaer (homologues), situational context, written context
  • Jafar. Nekounam, Leila Hoseini Page 43
    There isn’t so much disagreement on the occurrence of abrogation in heavenly Sharia’hs. The dispute is over what each Sharia’h has abrogated. Has it abrogated all the former Sharia’hs? Or it has abrogated some of their rulings. Or each Sharia’h did not necessarily consider all the former Sharia’hs and it only took into account the traditions prevalent in the community of the Prophet who delivered that Sharia’h and abrogated only those traditions which were either invalid in his community or were not compatible with the interests and requirements of his time. This article is an attempt to answer these questions. Our investigations show that appointment of divine prophets and delivery of Sharia’hs to different nations were، more or less، proportionate to the needs and interests of those nations. Nonetheless، all in all، the Sharia’hs have always moved towards sublimity and development; hence، each new Sharia’h has been more inclusive in comparison with the former one and this is based on man’s evolution process over time. Although Islam has sought to revive and develop din-e hanif (the pre-Islamic monotheist religions)، it is more comprehensive than other divine religions since it includes the latest form of Sharia’h.
    Keywords: abrogation, Shariahs, din, e hanif (the pre, Islamic monotheist religions)
  • Qodrat Haji Rostamlou Page 59
    As a major instrument for development of science and culture، translation has always been under the consideration of world nations. Translation criticism is one of the mechanisms which can dramatically promote the quality of translation. In line with this issue، the present paper attempts to evaluate the English translation of Shia in Islam authored by the late Allameh Tabatabaee. To fulfill this objective، first، the nature of translation criticism is evaluated and، then، the criteria and standards required for criticism are introduced. Finally، the translation is evaluated and criticized on the basis of one of the criticism models introduced in this paper. According to the evaluation carried out here، Shia in Islam has been translated with a considerable degree of success although it is not devoid of some defects.
    Keywords: translation, translation criticism, Shia in Islam, Allameh Tabatabaee, Hosein Nasr
  • Dr. Abbas Mosallaeepour Yazdi, Seyyed Mohammad Hadi Gerami Page 81
    One of the ways to understand historical texts، including the texts of the subjectively-interpreted hadiths، is examination of what their audience had perceived from them. Extracting the type of approach the early Muslims had towards subjective interpretation (interpretation by one’s personal opinion) and presenting the historical course of its development process، this paper intends to pave the way for achievement of the main purpose of the subjectively-interpreted hadiths. In the first century after Hijrah، every kind of Quranic expression which did not originate from the works of a righteous predecessor was considered subjective interpretation by the Companions and the Successors and believing that their interpretation activities were not subjective، they interpreted the Quran widely. In the second century، when Muslims raised doubts as to whether the interpretation heritage of the first century was not contaminated with subjectivity، they began to bring charges and stand up against each other. This trend was reinforced in the third century. In the fourth century، the first efforts are made to offer a new reading of subjective interpretation and following its validation in the fifth century، in the late 5th century، the new reading was institutionalized as a new interpretation procedure in the interpretation tradition of the Muslim community.
    Keywords: interpretation, subjective interpretation, interpretative tradition, interpretative vision, a righteous predecessor's work
  • Dr. Mohammed Hadi Mollazadeh Page 103
    This paper first deals with the famous Shiite outlook that Imams (a. s.) are aware of everything and then it tackles one of the instances of this issue، i. e. Imams (a. s.) were aware of the details of their martyrdom. The six rational and traditional reasons mentioned in the book، Moses’ Stick or Treatment of Exaggeration Malady by Ne’mat-Ollah Salehi Najafabadi to prove that Imams (a. s.) were not aware of the details of their martyrdom are raised and answered one by one here. Some of these six reasons are: 1)Using rational reasons، one can only demonstrate Imams’ knowledge of religious and political issues، not beyond that. 2)The 34th verse of Sura Luqman declines any creature’s knowledge of his death and points out that only God is aware of creatures’ death. 3)From an utterance in Nahj-ol-balagheh، one can understand the denial of Imams’ (a. s.) knowledge of the time of their death.
    Keywords: Imams (a.s.), prescience, time, place of death, criticism, analysis, Shia
  • Ali Nazari Page 139
    Divan-e Hafez (Hafez’s Collection of Poetical works) is rich in Quranic themes and references. In the sonnet، “A nightingale had a colorful petal in its beak…” Hafez has used the Quranic expression، «gardens in which streams flow» in the second hemistich of the final couplet of his sonnet. The Quranic expression، «gardens in which streams flow» has been used 28 times in various chapters of the Quran. At times، commentators have taken Hafez’s expression to refer to all these cases in the Quran and sometimes they have taken it to refer to some of these cases including: Sura Baqara: 25; Al-e Imran: 15، 136، 195، and 198; Nisa’: 13 and 57; Maedeh: 12، 85 and 19; Tobeh: 72 and 89; Buruj: 11 and so on. However، according to the concepts، themes and meanings shared in the couplets of the sonnet in question and the verses 82-85 of Sura Maedeh، Hafez uses the Quranic theme in relation to the verse 85 of this chapter because the concepts and themes in the sonnet such as nightingale and colorful petal، cry and moan، impression of the beloved، blandishment and need، the robe of Sheikh-e Sana’n، Hafez’s eye and “gardens in which streams flow” share a lot in coordination and homophony with the concepts and themes of that verse. Some of these concepts and themes are as follows: “the nearest in friendship”، “we are Christians”، “priests and monks”، “when they hear”، “you will see their eyes overflowing with tears”، “on account of the truth that they recognize”، “we earnestly desire to enter with” and eventually «gardens in which streams flow. Proving that Hafez uses the Quranic theme in relation to the verse 85 of Sura Maedeh، this article provides an analysis on how artistically Hafez makes use of the themes from the verses 82-85 of Sura Maedeh in the sonnet in question.
    Keywords: Hafez, the Quran, gardens in which streams flow, Sheikh, e Sanan, priests