فهرست مطالب

فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه
سال چهل و ششم شماره 2 (تابستان 1392)

  • تاریخ انتشار: 1392/05/22
  • تعداد عناوین: 6
|
  • پریوش اسماعیلی، فاضل اسدی امجد صفحه 1
    حکیم نظامی گنجوی به مدد قریحه و تخیل شاعرانه خویش از داستانی محلی به نام لیلی و مجنون شاهکاری جاودانی در ادب فارسی خلق نمود که خیل وسیعی از شاعران را به تقلید و نظیره گویی از آن برانگیخت. ویلیام شکسپیر نیز با الهام از داستان رومئو و ژولیت که از دیرباز بخشی از ادبیات انگلیسی شمرده می شد، اثری زوال ناپذیر در عرصه ادبیات آفرید. در مقاله حاضر با معرفی رویکرد روایت شناسی به ویژه الگوی گریماس، بر آن هستیم تا با درنظرگرفتن مولفه های رویکرد یادشده، به مقایسه منظومه لیلی و مجنون اثر نظامی و رومئو و ژولیت اثر شکسپیر بپردازیم. در ابتدا، خلاصه ای از روایت این دو اثر را ارائه کرده ایم و سپس، شباهت های روایت شناختی آن ها را بررسی کرده ایم. افزون براین، در چارچوب کنش ها و کنشگرهای شناسایی شده در آن ها، به بررسی نگرش این آثار به جایگاه زن پرداخته ایم.
    کلیدواژگان: روایت شناسی، گریماس، لیلی و مجنون، رومئو و ژولیت
  • گفتمان و شکل گیری هویت های سیاسی: مطالعه موردی زبان آموزان و معلمان ایرانی درحوزه یادگیری زبان انگلیسی در آموزشگاه های زبان
    سید محمدرضا عادل، آذر حسینی فاطمی، رضا پیشقدم صفحه 4
    هدف از انجام این پژوهش فرهنگی، تحلیل مسئله شکل گیری هویت های سیاسی در موقعیت یادگیری زبان انگلیسی به عنوان یک زبان خارجی است. مکان تحلیل پژوهش حاضر یک آموزشگاه زبان بود و متغیرها کتاب های درسی، شش معلم و شش زبان آموز بودند. چارچوب نظری مورداستفاده، مکتب ساختگرایی و به ویژه گفتگوگرایی باختین بود و در جمع آوری داده ها، روش پژوهش قوم شناختی را به کار بردیم. نتایج تحلیل محتوای داده های کتاب های درسی، معلمان و زبان آموزان، وجود و شکل گیری هویت زبان موردبحث و بررسی قرار گرفت و برخی از پیشنهادهای آموزشی نیز ارائه گردید.
    کلیدواژگان: شکل گیری هویت های سیاسی، گفتگوگرایی، آموزشگاه های زبان، کتاب های درسی، زبان آموزان، معلمان
  • غلامرضا زارعی، احمدعلی بابایی، سید رضا سیدینوقابی صفحه 31
    در این تحقیق بر آن هستیم تا با بهره گیری از تحلیل گفتمان انتقادی و در یک طرح تحقیق کیفی، به بررسی چگونگی هویت سازی در فراگیران زبان انگلیسی بپردازیم. فراگیران زبان انگلیسی (پنج نفر) پس از یادآوری و ارائه مجموعه ای از موضوعات فرهنگی با تمایلات غربی استخراج شده از کتاب های اینترچنج، به پنج سوال باز مطرح شده در پرسشنامه درباره احساس، رفتار، کنش و واکنش های احتمالی خود اظهارنظر کردند. این اطلاعات به همراه پاسخ های مصاحبه، درمجموع منبع اطلاعات این پژوهش را تشکیل دادند که با استفاده از روش تحلیل انتقادی بررسی گردیدند. تحلیل اطلاعات نشان داد فراگیران به این موضوعات گرایش دارند: 1. ارزیابی مثبت از مباحث فرهنگی جدید و مبتنی بر شعائر غربی؛ 2. تمایل به موضوعات متفاوت فرهنگی؛ 3. پذیرش انطباق بخشی از رفتارهای اجتماعی خود با آموزه های متون آموزشی؛ 4. ایفانکردن نقش انتقادی «خود» درمقابل آموزه ها. افزون براین، یافته ها بیانگر کاربرد استراتژی های متفاوت (شامل وجهیت، نفی تعارض، منطق برابر، کاربرد صفات مثبت، قراردادن خود در اجتماع، نفی قابلیت شنیده شدن) توسط فراگیران به سوی اهداف موردنظر هستند.
    کلیدواژگان: خود، هویت، گفتمان، ایدئولوژی، فرهنگ، تحلیل گفتمان انتقادی
  • فریده علوی، طاهره خامنه باقری صفحه 53
    گیوم آپولینر از شاعران و نویسندگان قرن بیستم فرانسه می باشد که نوآوری او در شعر نو فرانسه، سبب شده است از وی به عنوان پیشکسوت دراین زمینه یاد شود. این نوآوری به شعرش تازگی و زیبایی خاصی بخشیده است که در اشعار هیچ یک از شاعران پیش از او مشاهده نمی شود. شهرت وی بیشتر به دلیل شعر- نقاشی هایش است. مجموعه الکل ها (Alcools)، معروف ترین اشعار او، در اروپا به ویژه در فرانسه بسیار نقد و بررسی شده است؛ اما این شاعر در ایران چندان موردتوجه نبوده است و کمتر مطالعه ای درخصوص وی به ویژه به کارگیری کهن اسطوره ها در اشعارش انجام شده است. به جرات می توان گفت او تنها شاعر فرانسوی است که بیشترین استفاده را از اسطوره های گوناگون داشته است؛ اگرچه از وی به عنوان شاعری نوگرا یاد می شود. در نوشتار پیش ر و سعی داریم نه تنها رد پای گذشته را در اشعار این شاعر نوگرا نشان دهیم، بلکه به بررسی برخی از اسطوره ها و نوع نگاهی که شاعر به آن ها دارد و نیز چگونگی به کارگیری آن ها در آثار او بپردازیم.
    کلیدواژگان: اسطوره، اسطوره شناسی، گیوم آپولینر، مجموعه الکل ها
  • فرزانه شکوهمند، زهره تائبی، علی خزاعی فرید صفحه 109
    ژنت (1997) یکی از صاحب نظران ادبی است که نظریه ای مبتنی بر نقش عوامل فرامتنی را ارائه کرده است. در این مقاله، براساس نظریه وی به بررسی نقش عوامل فرامتنی در ترجمه مانند جهت مستقیم و غیرمستقیم و چگونگی درج آن روی جلد آثار ترجمه شده خواهیم پرداخت. پس از اشاره به دیدگاه های مختلف درباره ترجمه غیرمستقیم، موردپژوهی ترجمه های فارسی رمان مشهور صدسال تنهایی اثر مارکز (1967) ارائه خواهد شد و دقت ترجمه ها را که حاصل جهت مستقیم و غیرمستقیم هستند، باهم مقایسه خواهیم کرد. در این مقاله بررسی دو ترجمه از متن اصلی (اسپانیایی)، سه ترجمه از زبان میانجی صورت می گیرد. دو ترجمه از زبان میانجی انگلیسی و یک ترجمه از زبان میانجی ایتالیایی ترجمه شده است. معادل گذاری متفاوت و حذف یا اضافه که ازجمله عوامل تاثیرگذار در کیفیت ترجمه هستند، مطالعه می شوند. نتایج نشان می دهد در ارزیابی دقت در ترجمه، معیار جهت ترجمه کافی نیست؛ بلکه معیار دانش و مهارت مترجم نسبت به آن در اولویت قرار دارد. همچنین، دقت در انتخاب زبان میانجی عاملی است که بر کارآمدی ترجمه، از جهت غیرمستقیم تاثیر بسزایی دارد.
    کلیدواژگان: عوامل فرامتنی، جهت ترجمه، زبان میانجی، معادل گذاری متفاوت، حذف یا اضافه
  • محسن مبارکی، سیروان امین زاده صفحه 133
    ازآنجایی که هدف غایی هر نوع آموزش در هر حوزه ای تربیت افراد حرفه ای است، در این تحقیق برآنیم تا در حوزه مطالعات ترجمه، اساس نظری و عملی آموزش ترجمه را بیش ازپیش به هم نزدیک تر کنیم و موانع برنامه های متعدد آموزشی را که نتوانسته اند به این هدف دست یابند، برداریم. آموزش ترجمه تنها به آموزش زبان محدود نمی شود؛ هرچندکه مترجم با تسلط هرچه بیشتر بر زبان های مبدا و مقصد، ترجمه بهتری را ارائه خواهد داد. هدف از نگارش این مقاله، ارائه مدلی نظام مند و عمل گرا در آموزش ترجمه است که طی آن ترجمه آموز پس از تسلط بر دو سطح زبان شناسی خرد (آواشناسی، واژه شناسی، نحو و معناشناسی) و زبان شناسی کلان (منظورشناسی و نشانه شناسی متن) به سمت سطح فرازبانی حرکت می کند. او در این مسیر دو عامل مهم نظریه و توانش ترجمه را در ذهن خود تئوریزه می کند تا درجهت تبدیل شدن به مترجم حرفه ای حرکت کند. البته باید توجه داشت که تبدیل مترجم مبتدی به مترجم حرفه ای در گرو اعمال راهکارهایی فرانهادی (آموزشی) است که در این مقاله به آن ها می پردازیم.
    کلیدواژگان: نظریه و توانش ترجمه، زبان شناسی خرد، زبان شناسی کلان، آموزش ترجمه
|
  • Parivash Esmaeili, Fazel Asadi Amjad Page 1
    With the aid of his genuine poetic imagination, Nizami Ganjavi created an everlasting masterpiece in Persian literature through a local story named ‘Leyli-va-Majnoon’. His fantastic achievement inspired many poets to follow his model. On the other hand, William Shakespeare picked the story of “Romeo and Juliet”, which was well-known in Elizabethan England, transforming it to a celebrated romantic tragedy. The assumption of the present paper is that by taking a naratological approach especially Griema's actantial model of narratology into account, the narratives of Nizami's Leyli-va-Majnoon and Shakespeare's Romeo and Juliet can be compared. It may be prudent to first intoduce the two narratives before specifying their narratological similarities along the axes of Griema's model. Simultaneously, the attitudes of the two works toward the woman will be discussed.
    Keywords: Narratology, Greimas, Leyli, va, Majnoon, Romeo, Juliet
  • Discourse and Political Identities Construction: Case Studies of Iranian EFL Learners and Teachers at Private Language Schools
    Seyyed Mohammad Reza Adel, Azar Hosseini Fatemi, Reza Pishghadam Page 4
    The purpose of this cultural study was the analysis of political identities construction in an EFL context. Our site of struggle for the analysis was a private institution and the related variables were English textbooks, six teachers and six learners as our cases. Our whole data collection took from 23 September 2010 to 30 September 2011. Our theoretical framework was inspired by constructivism and in particular Bakhtin's dialogism and we followed an ethnographic methodology in our data collection. The results of the content analysis of the textbooks, teachers and learner's data showed the existence and construction of political identities. The results were discussed in connection with the context of language teaching and some pedagogical implications were also suggested.
    Keywords: Political identities construction, Dialogism, Private schools, Textbooks, Learners, Teachers
  • Gholam Reza Zarei, Ahmad Ali Babaei, Seyyed Reza Seyyedi Noghabi Page 31
    This study sought to investigate identity construction in English language learners using critical discourse analysis (CDA). To that end, a number of western cultural points extracted from Interchange Series were integrated into a questionnaire, asking learners to display their own feelings, behaviors, actions and reactions to the points raised. The questionnaire-generated data coupled with interview constituted the study data, which was analyzed using Fairclough CDA framework. The results indicated that the learners (1) positively evaluate the western cultural points raised; (2) demonstrate various cultural orientations; (3) accept their compatibility with the text- based behaviors, and (4) disregard their critical own role in such cultural orientations. Also, the findings showed learners adopt different strategies to achieve their goals.
    Keywords: Self, Identity, Discourse, Ideology, Culture, Critical Discourse Analysis
  • Farideh Alavi, Tahereh Khameneh Bagheri Page 53
    Guillaume Apollinaire is a famous French poet and writer of the twentieth century. Innovations in modern French poetry has caused him to be remembered as a veteran in this field and it has also added a special beauty to his poetry that cannot be seen in the poetry of other poets before him. He is often known for his “calligrammes”. Alcools is his most famous collection of poems in Europe, especially in France and it has been widely reviewed and studied. But this poet is not much appreciated in Iran and not much study has been done about him especially in the area of his poetry and old legends. One of the striking features of this famous French poet is the existence of various myths in his poetry. It can be firmly said that he is the only poet that has used various mythological legends in his poetry, though he is remembered as a modernist poet.
    Keywords: myth, mythology, Guillaume Apollinaire, Alcools
  • Farzaneh Shokoohmand, Zohreh Taebi, Ali Khazaee Farid Page 109
    Genette (1997), one of the literary scholars has offered a practical theory based on the role of “paratextual elements”. This paper, based on this theory, evaluates the role of paratextual elements of directionality of translation and the way of embedding it on covers of translated literary works. After reviewing different attitudes about “indirect translation”, a case study of Persian translations of One Hundred Years of Solitude by Marquez (1967) is presented in order to assess the accuracy of translated texts which are the results of different directionalities of translation. This article analyzes two texts translated from the original text (Spanish) and three texts translated through an intermediary languages. Of these three translations, two texts translated from English translation and one more text translated from the Italian translation of the novel. Different equivalence and addition or deletions which are influential factors in accuracy of translation will be studied in this paper. According to the results, it is concluded that in assessment of translation quality, directionality of translation is not enough criterion. In this regard, knowledge and dexterity of translator deserve prior attention. Also careful selection of the intermediary language is a factor that affects the efficiency of indirect translation.
    Keywords: paratextual elements, directionality of translation, intermediary language, different equivalence, addition or deletion
  • Mohsen Mobaraki, Sirvan Aminzadeh Page 133
    Since any kind of training aims at educating professionals, this research tries to merge theoretical and practical bases of translation training and remove any obstacles in different educational programs existing in the fields of Translation Studies. Translation training is not confined to language teaching, although mastering both source and target languages will make the translators more successful. The purpose of the present study is to offer a systematic and practical model of translation training in which translation trainees can move to extra-linguistic level after mastering both micro linguistics (phonetics, morphology, syntax, and semantics) and macro linguistics (pragmatics and semiotics) levels of the text. To turn into a professional translator, one should theorize both translation theory and competence. It should be taken into account that becoming a professional translator requires applying supra-institutional (educational) procedures dealt with in this study.
    Keywords: Translation theory, competence, micro, macro linguistics, translation training