فهرست مطالب

نشریه مطالعات تاریخی قرآن و حدیث
سال بیستم شماره 1 (پیاپی 55، بهار و تابستان 1393)

  • تاریخ انتشار: 1393/11/25
  • تعداد عناوین: 8
|
  • فروغ کاظمی صفحه 7
    مطالعه حاضر با هدف بررسی نظریه زبانی کارگفت در نهج البلاغه صورت گرفته است. می خواهیم بدانیم آیا می توان از نظریه کارگفت برای فهم بهتر عبارات یک متن دینی کهن مثل نهج البلاغه بهره جست، یا نه. کوشش خواهیم کرد نشان دهیم که در نهج البلاغه چگونه از کارگفتها استفاده شده است. چنان که خواهیم دید، در برخی از خطبه ها ارتباط دلالتی کنش بیانی و غیربیانی همواره قابل انتظار نیست و تنها با استناد به بافت موقعیتی ایراد خطبه می توان به فهم سطح غیر بیانی که دربردارنده دلالت واقعی کلام است، نزدیک شد. از این رو، باید گفت که تحلیلهای کارگفتی می توانند در بیان گونه های خوانش متن در خطبه ها راه گشا باشند و افقهای تازه ای در تفسیر متن بگشایند. یافته ها همچنین حاکی از آن است که در نهج البلاغه از طریق کاربرد کارگفتهای اظهاری، ترغیبی و عاطفی سعی در بیان آموزه های دینی به مخاطب شده است. آن گاه که لازم بوده است باورهای دینی بیشتر به مخاطبان معرفی شود، کارگفتهای اظهاری تجلی و عینیت بیشتری یافته، و آنجا که نیاز به دعوت مومنان به انجام امور دینی حس شده، از کارگفتهای ترغیبی، و در شرایط عرفانی و معنوی نیز، از کارگفتهای عاطفی بهره جسته شده است.
    کلیدواژگان: نهج البلاغه، کاربردشناسی، نظریه کارگفت
  • حجت رسولی، یاسر حیدری صفحه 39
    دو عنوان عام و خاص در متون تفسیری، فقهی و ادبی کاربردهای زیادی دارد؛ خاصه این دو اصطلاح اصولی و بلاغی در عبارات مفسران قرآن کریم، فراوان به کار رفته است؛ امری که سبب اصلی آن توجه جدی این عالمان به جایگاه بحث از عام و خاص در تفسیر قرآن کریم است. محققان علوم ادبی در مواردی دریافته اند که الفاظ و سیاقاتی وجود دارد که کلام را صریح در یکی از این دو می گرداند و احتمالات دیگررا منتفی می سازد که از آن در زبان عربی به منصص تعبیر می شود. می توان دوعنوان «منصصات بر عموم» و «منصصات بر خصوص» را بر این موارد نام نهاد. اگر چه به کرات محققان به این نکته اشاره کرده اند؛ ولی تا کنون هرگز آن را چون بحثی مستقل و دربرگیرنده جزئیات مسائلش نکاویده اند. تبیین و استقرای موارد آن و ارائه به صورت موضوعی مستقل، ضروری می نماید. در این مطالعه به همین منظور کوشش شده است با توجه به آنچه علمای نحو و بلاغت بدان تصریح کرده ند و آنچه اشاره نکرده ند؛ ولی می توان با تامل در زبان عربی آنها را استقرا کرد، منصصات بر عموم و منصصات بر خصوص برای نخستین بار همچون بحثی مستقل ارائه گردد.
    کلیدواژگان: عموم، خصوص، نص، شمول، عد مشمول
  • حسین عبدالحسینی صفحه 65
    ارتباط ذهنها با هم فقط به صورت غیرمستقیم عملی می شود. هر اندیشه ای باید ابتدا از طریق معانی و آنگاه از طریق نشانه ها راهی برای بیان خود بگشاید. مهم ترین و پرکاربردترین این نشانه ها، زبان و کلمات آن است. اندیشه هم خود به وسیله انگیزه ها یعنی تمایلات و نیازها و رغبتها و هیجانهایی برانگیخته می شود که همواره درک صحیح آن از مسائل پیچیده و گاه غامض برای انسان بوده است؛ خاصه آن گاه که فقط با متنی نوشتاری رو به رو باشیم، فاصله زمانی ما با گوینده آن بسیار باشد، و ابزاری نیز جز همان متن برای شناخت گوینده در اختیار ما نباشد. از همین رو، عالمان مسلمان در کوشش برای فهم بهتر قرآن، خود را از نظریه پردازی درباره خاستگاه زبان و رابطه آن با تفکر بی نیاز ندیده اند. از جمله اندیشمندان اسلامی که حدود 1000 سال پیش ضمن پژوهش درباب اعجاز قرآن و ارائه نظریه نظم با تلاشی روشمند در خصوص زبان و رابطه آن با تفکر به پژوهش درباب فرایند آفرینش ادبی و روانشناختی گوینده آن از طریق تاویل نحوی دست یازید عبدالقاهر جرجانی (د 471ق) است. وی در آثار مختلف خویش، خاصه در دلائل الاعجاز مباحثی را پی می گیرد که در دوران معاصر، ضمن مباحث فلسفه زبان گنجانده می شود. در این مطالعه سعی شده است با بازخوانی نظریه نظم او، دیدگاه و روشی را که وی درباره روانشناختی گوینده از طریق تاویل نحوی بازکاویده است، شناسایی و تبیین شود.
    کلیدواژگان: نظریه نظم، تاویل نحوی، زبان و اندیشه، روانشناسی گوینده
  • غلامرضا رئیسیان، ملیکا کردلویی صفحه 85
    برخی وجود الفاظ مترادف را در زبان عربی می پذیرند و برخی رد می کنند؛ چون معتقدند که هر یک از دو لفظ به ظاهر مترادف دارای معنایی متفاوت است. این مسئله در مورد الفاظ قرآن بحثهای بیشتری به همراه دارد؛ زیرا حتی بعضی از قائلان به وجود ترادف در زبان عربی، کاربرد واژه های مترادف را در قرآن منکر شده، و چنین کاربردی را منافی اعجاز بلاغی قرآن دانسته اند. پذیرش این اصل، کار ترجمه قرآن را سخت تر می کند؛ زیرا گاه در برابر چندین واژه از واژگان قرآن در زبان مقصد، تنها یک لفظ می توان سراغ داد. بدین سان، باور به نبود واژه های مترادف در قرآن کریم، برای مترجمان محدودیتهای بسیاری پدید خواهد آورد. در این مطالعه بنا ست که با مرور ادله موافقان و مخالفان وجود الفاظ مترادف در قرآن کریم، نخست به مبنایی نظری برای ترجمه این قبیل الفاظ دست یابیم و به جنبه های عملی مشکل ترجمه این الفاظ هم توجه کنیم. چنان که از مشاهده شواهد ارائه شده حاصل خواهد شد، ترجمه آیات قرآن کریم بدون توجه به اشتراک لفظی و یا معنوی برخی واژه ها و مفردات قرآن، تفاوت چشمگیر بعضی کلمات، گزینش لغتی در جایی و انتخاب لغتی دیگر با معنایی نزدیک ولی متفاوت در جایی دیگر، امری است مهم که بی دقتی به آن، از میزان توفیق در ترجمه قرآن کریم خواهد کاست.
    کلیدواژگان: ترادف، هم معنایی، لغت، وضع، استعمال، ترجمه
  • زهره اخوان مقدم، مجید نبوی صفحه 107
    ضرورت ترجمه دقیق قرآن کریم به زبانهای مختلف از جمله فارسی، اقتضا می کند که برای شناخت بهتر این قواعد و اعمال آن در ترجمه قرآن کریم کوشش کنیم. از جمله این قواعد، نفی جنس است که در زبان عربی با کاربرد ادات «لا» صورت می گیرد. لای نفی جنس در قرآن 112 بار به کار رفته است. لازم است اسلوب نفی جنس در قرآن کریم چنان به زبانهای دیگر ترجمه شود که تمایز آن با اسالیب دیگری که در آنها هم از ادات «لا» استفاده می شود، معلوم گردد. در مطالعه حاضر کوشیده ایم 9 ترجمه فارسی از قرآن کریم را از حیث نحوه ترجمه لای نفی جنس با یکدیگر مقایسه کنیم. چنان که مشاهده می شود، از حیث صحت ترجمه لای نفی جنس، ترجمه رضایی اصفهانی با 107 مورد ترجمه صحیح دقیق ترین است و در رده بعد، ترجمه حداد عادل با 19 مورد ترجمه درست جای دارد.
    کلیدواژگان: ترجمه قرآن، ترجمه ادات، لای نفی جنس، الهی قمشه ای، مکارم شیرازی، حداد عادل، موسوی گرمارودی، جلال الدین مجتبوی، محمد مهدی فولادوند، علی مشکینی، عبدالمحمدآیتی، محمد علی رضایی اصفهانی
  • حامد خانی (فرهنگ مهروش)، رضوان کامیاب فرد صفحه 117
    شهید دستغیب همچون یک روحانی و معلم اخلاق بر کرسی وعظ می نشست و در خلال بحثهای گسترده تفسیر و وعظ خویش، از اخلاق می گفت. از یک سو، دستغیب را می توان نمونه شاخص جریان تفسیر واعظانه در دوران معاصر تلقی کرد. وی هرگز تفسیری کامل بر قرآن کریم ننوشت؛ اما در جلسات وعظ خویش، به تفسیر سوره های متعددی پرداخت. حتی در آن دسته از آثارش که مستقیم به تفسیر قرآن مربوط نمی شود، کمتر بحثی را می توان یافت که بازتاباننده درکی خاص از قرآن کریم نباشند. از دیگر سو، فراتر از افق تاریخ تفسیر، مطالعه آرای وی از نگاه تاریخ اندیشه اخلاقی، و حتی تاریخ سیاسی ایران معاصر نیز، شایان توجه است. بر این پایه، لازم است بدانیم دستغیب همچون یکی از نقش آفرینان پیروزی انقلاب اسلامی و مروجان اندیشه ای همسو با آن چه آموزه های اخلاقی را ترویج می کرد، این آموزه ها بر چه فهمی از منابع دین بنا شده بود، و رویکردش چه شباهتها و تمایزاتی با دیگر عالمان دینی عصر یا وابستگان به دیگر جریانهای فکری داشت. این مطالعه برای دست یابی به چنین هدفی دنبال، و در آن سعی شده است با مروری بر هستی شناسی دستغیب، انسان شناسی او، و نگاهش به خیر اعلا برای انسان و راه حصول آن، منظومه تفکر اخلاقی وی بازشناخته، و فهم اخلاقی وی از قرآن تبیین شود.
    کلیدواژگان: مکاتب اخلاقی ایران، جریانهای اخلاقی ایران معاصر، جریان شناسی فرهنگی، فلسفه اخلاق در ایران معاصر، تفسیر واعظانه
|
  • Furugh Kazemi Page 7
    The present study aims at investigating the linguistic theory of speech acts in Nahj al-Balaghah. It seeks to see whether the theory of speech act can be applied for a better understanding of an ancient religious text like Nahj al-Balaghah or not. We will try to show that how speech acts have been used in Nahj al-Balaghah. As it will be shown, in some sermons the relationship between locutionary act and illocutionary act is not as expected and only by considering the context of the situation in which the sermon was presented the illocutionary meaning and the real intension can be inferred. Thus, it can be concluded that speech act analysis can be useful in various reading of Nahj al-Balaghah and can open new gates in text interpretation. Based on the findings of the article, in Nahj al-Balaghah, the declarative, expressive and directive acts have been used to express the religious teachings. Whenever it is needed to introduce the religious beliefs, declarative acts have been used, and in situations where inviting the believers to performing religious duties is needed the directive acts are used and in spiritual and mystical situations the expressive acts have been used.
    Keywords: Nahj al Balaghah, Pragmatics, Speech acts theory
  • Hojjat Rasuli, Yaser Heydari Page 39
    The two terms of general and specific in exegetical, legal and literary texts have various applications. These two rhetorical and linguistic terms have been widely used in exegete's literature. It is because the terms of general and specific have special status among the experts in the Quranic commentary. The researchers in literary sciences have found that there are some structures and contexts by which the utterances my turn into one of these two concepts in a way that other linguistic possibilities are cancelled. These structures are called "Munasis" (triggers) in Arabic. Therefore, the two Arabic terms of "Munasisat lilumum" (triggers of general) and "Munasisat lilkhusus" (triggers of specific) can be used to refer to them. Although, this subject has been frequently discussed by the scholars, it has never been tackled as an independent issue covering all its details. The subject, thus, seems to be necessary to be thoroughly elaborated in a special paper. This study aims to respond to this need and has tied to determine the triggers of general and specific by referring to what the scholars of syntax and rhetoric have managed or even failed to mention.
    Keywords: General, Specific, Explicit Utterance, Inclusion
  • Huseyn Abulhuseyni Page 65
    The interrelation of minds can happen only in an indirect way. Every thought can be transferred to others through meaning and then the appropriate signs. The most important and most common signs are linguistic ones. The thoughts are stimulated by the motives such as desires, needs and excitements, the understanding of which has always been an enigma for mankind, especially when facing with a written text whose writer belongs to centuries ago, and when there are no other tools except the text for cognition of the writer. The Muslim scholars, therefore, in their attempts to understand Quran have had much discussion about linguistic affairs and the relationship between language and thought. One of the scholars, dating back to 1000 years ago, who while researching about the inimitability of the Quran, and presenting the theory of orderly of the Quran, systematically tried to discuss about the language and its connection with thought and offered a method for evaluating the literary works and psychological status of their writers through syntax analysis, was Abdulqahir al-Jurjani (d. 471 AH). In his various works, especially in Dalail al-Ijaz, he elaborates on issues which are included in philosophy of language today. This paper seeks to, while reviewing the theory of orderly presented by Abdulqahir al-Jurjani, explain his perspective and method in determining the psychological status of the speaker through syntax analysis.
    Keywords: Theory of orderly, Syntax interpretation, Language, thought, Speaker's psychology
  • Gholamreza Raisiyan, Melika Kurdluyi Page 85
    Some experts believe that Arabic language includes synonymous words while others reject it on the bases that all such words have different meanings. This subject when presented about Quranic words may draw more attention and discussion because even some of the supporters of the idea of existence of synonymy in Arabic, reject its occurrence in the Quran since this is against the concept of inimitability of the Quran. Accepting such theory may cause the translation of the Quran to be more problematic because sometimes there is only one equivalent word in the translated language for a number of Quranic words. Thus, the belief in negation of synonymy in the Quran has made many limitations for the Quran translators. This paper aims to, after reviewing the proofs presented by the opponents and proponents of the idea of synonymy in the Quran, establish a base for translating such words and consider some of the practical problems while translating some of them. As it will be shown, translation of the Quran without considering the issues such as homonymy and polysemy, the prominent differences in meaning of some words, and the words selection, which are of great importance, will cause the translation to be less reliable.
    Keywords: Synonymy, Word, Devotion of Meaning, Usage, Translation
  • Zohre Akhvan Muqaddam, Majid Nabavi Page 107
    Offering precise translations of the Quran to other languages including Persian, requires much knowledge about the principles of translation and then application of them as well. One of the linguistic principles in this regard is the translation of the la al-Nafiya lil-Jins as one of the negative structures in Arabic. This structure has been used 112 times in the Quran. It is necessary for every translator to know and apply the difference between this structure and other negative structures in Arabic. In the present paper we have tried to compare 9 Persian translations of the Quran in the way they have translated this structure. Based on the findings of this study the translation of Mr. Rezaie Esfahani with 107 cases of proper translation is in the top and the translation of Mr. Hadad Adel with 19 cases, stands second.
    Keywords: Translation of the Quran, the la al Nafiya lil, Jins, Elahi Qumshie, Makarem Shirazi, Hadad Adel Musavi Garmarudi, Jalal al Din Mujtabavi, Muhammad Mahdi Fuladvand, Ali Meshkini, Abdulmuhammad Ayati, Muhammad Ali Rezaie Esfahani
  • Hamed Khani (Farhang Mehrvash), Rezvan Kamyab Fard Page 117
    Shahid (the martyr) Dastgheyb as a Clergy and a moral teacher used to deliver the sermons during which he talked about different issues like exegetical material and moral teachings. The publication of his textbooks and distribution of his audio cassettes were welcomed by the public all over Iran. The study of his moral thought is of great importance from different aspects. On the one hand, Dastgheib can be regarded as the prominent example of preaching exegete in modern time. He never wrote a complete commentary on the Quran but in his preaching sessions he commented on many Quranic chapters. Even, in the works which are not directly aimed at Quranic commentary, he seldom avoids mentioning Quranic points. On the other hand, above the exegetical aspect, the study of his views from the perspective of history of ethical thought and even Iranian contemporary political history is of great importance. Based on this, it is essential to know what ethical teachings he preached, as one of the pivotal figures during the Islamic revolution of Iran and what the religious bases of those teachings were. It is also important to know the similarities and differenced between his views and other scholars and activists belonging to other intellectual schools. This paper has been designed for achieving such a purpose and seeks to review Dastgheib's ontology, anthropology and his look toward highest form of virtue for human beings and the way of reaching it, the framework of his ethical view and his understanding of ethical messages in the Quran.
    Keywords: Iranian Ethical Schools, Iranian contemporary moral trends, Study of Cultural movements, Philosophy of Ethics in Contemporary Iran, Preaching Commentary