آرشیو چهارشنبه ۲۹ آذر ۱۳۹۱، شماره ۲۵۷۲
اندیشه
۱۲

مترجم انتقادی

مراد فرهادپور متولد 1337 تهران، ابتدا در دانشگاه علم و صنعت مکانیک می خواند، اما در ادامه مهندسی را رها کرد و برای تحصیل در رشته اقتصاد به انگلستان رفت. وی ترجمه متون فلسفی را از دهه 60 برای نشریاتی چون راه نو، کیان و آدینه آغاز کرد. از مهم ترین کارهای او حضور در تحریریه فصلنامه ارغنون است که در آن طی 10 سال و با حضور چهره های سرشناسی چون یوسف اباذری، مصطفی ملکیان، حسین پاینده، علی مرتضویان و... شماری از مهم ترین متون فلسفی سده بیستم ترجمه و منتشر شد. فرهادپور گذشته از ترجمه آثار مهم فراوانی چون «دیالکتیک روشنگری» اثر مشترک تئودور آدرنو و ماکس هورکهایمر (به همراه امید مهرگان)، «تجربه مدرنیته» اثر مارشال برمن (به همراه یوسف اباذری)، «فلسفه، معرفت و حقیقت» اثر فریدریش نیچه، «شجاعت بودن» اثر پل تیلیش و سه جلد مجموعه رخداد در معرفی آثار اندیشمندانی چون اسلاوی ژیژک، آلن بدیو، جورجیوآگامبن، کارل اشمیت، والتر بنیامین، ژاک دریدا، ژاک رانسیر و... آثار تالیفی مهمی نیز چون «بادهای غربی»، «عقل افسرده» و «پاره های فکر» را نگاشته است. در سال های اخیر گروه کثیری از مترجمان و علاقه مندان آثار فلسفی مستقیم یا غیرمستقیم متاثر از او به اندیشمندان یادشده پرداخته اند. ترجمه های فرهادپور از زبان انگلیسی دقیق و مورد وثوق اهل فلسفه اند. حوزه های اصلی علاقه او عبارتند از: فلسفه قاره یی، مارکسیسم غربی، فلسفه هگل، نظریه انتقادی، چپ نو و زیبایی شناسی انتقادی.