فهرست مطالب

نشریه پژوهش های زبان شناسی
سال پانزدهم شماره 2 (پیاپی 29، Autumn-Winter 2023)

  • تاریخ انتشار: 1402/09/30
  • تعداد عناوین: 7
|
  • Oluwaseun Onaolapo Amusa * Pages 1-14
    This study examines the occurrence of increments in three languages (Nigerian English, Yoruba, and Pidgin) in the medical context in Nigeria with the aim to give a functional classification to increments built upon the conceptual and structural description in the literature. This is a step further from reflecting the manifestation of increments in the monotypic context of mundane interactions to an investigation of the phenomenon in an institutional context. Fifty audio-taped recordings of naturally occurring conversations in selected hospitals in three states in southwest Nigeria were transcribed and analysed using Conversation Analysis. Functional classification of increments in the data revealed six types of increments namely, symptom-motivated, information-motivated, history-related, face-saving, emphatic, and mundane. The increments were mainly glue-ons and very few instances of non-add-ons in the context of history-related increments. Patients were more frequently disposed to designing increments than doctors in STI and HIV consultations in Nigeria. The patients utilized the symptom-motivated increments for the purpose of elaborating on their health concerns and for clarifying the most pressing symptoms. This afforded them the opportunity of unburdening their health concerns and focalising more pressing symptoms. In addition, the sensitive nature of their condition also spurred the deployment of face-saving and history-related increments to handle embarrassing and face-sensitive questions about their condition and lifestyle.
    Keywords: Increments, Turn constructional unit, STI, HIV medical encounters, conversation analysis, Nigerian English
  • Ahmad Izadi, Seyed Foad Ebrahimi *, Hadi Kashiha Pages 15-26
    PhD examination is a unique type of assessment with examiners playing a key role in it. Despite extensive research on various modes of academic genre, research on the examiners’ language representing oral review genre is yet underrepresented. One important way to identify this genre is to unpack the metadiscursive features that constitute this type of academic discourse. Using a metadiscourse framework, developed by Hyland (2005), this study investigates the metadiscursive markers that constitute Iranian and International examiners’ language of PhD dissertation evaluation. The data include the transcriptions of Iranian and International examiners’ evaluative discourse in eight PhD dissertation defenses, taken place in Iran and the US (MICASE corpus), representing English for Academic Purposes. The results indicate that the examiners use a variety of interactional as well as interactive metadiscourse markers to convey the effective and appropriate evaluation of the PhD dissertations at hand. Further breakdown of the metadiscourse devices and the comparison of the two sets of data are provided. The results unpack an aspect of oral academic review as a specific genre with implications for both EAP-user examiners and PhD candidates to become aware of the discursive features of the examiners language.
    Keywords: Metadiscourse, examiner, review genre, dissertation defense, English for Academic Purposes
  • Saeed Ameri * Pages 27-40
    Notwithstanding the growing number of research on many aspects of audiovisual translation, cross-cultural pragmatics has remained under-investigated in audiovisual translation. The purpose of this paper is to examine the translation of general extenders—such as and stuff (like that) and or something in Persian dubbing and non-professional subtitling. Positioned at the crossroads of the pragmatics of fiction and audiovisual translation, the analysis presented in this article draws upon past research on English and Persian general extenders, as well as the models for translating general extenders. In doing so, this study follows a corpus-based approach, using both qualitative and quantitative approaches to identify translation patterns of general extenders by dubbing translators and fansubbers in Iran. A corpus of twelve English films from different genres, along with their Persian dubbing and non-professional subtitling, was compiled for the investigation. Overall findings suggest that non-professional subtitlers followed a literal and sourced-oriented approach to translation, resulting in a more direct translation of general extenders. In contrast, the dubbing team (i.e., translator and dubbing director) tended to edit out these pragmatic issues in their translations; therefore, many general extenders were deleted in the translation. This was partly because the translation for dubbing has to be synchronized, resulting in some omissions and partly because the dubbing team paid less attention to these elements. Additionally, other strategies, such as substitution or explicitation were infrequently used in both dubbing and non-professional subtitling. The paper concludes by discussing limitations and offering opportunities for future research.
    Keywords: general extenders, dubbing, Non-professional Subtitling, audiovisual translation, translation strategies
  • Maryam Farnia *, Zahra Shirzadkhani Pages 41-52
    This cross-cultural study aims to examine how Iranian and American motivational speakers employ metadiscourse devices as a convincing tool to interact with their audience. To this end, eight motivational speeches in English and Persian were randomly selected from 2015 to 2021, and analyzed for the use of stance (i.e., hedges, boosters, attitude markers, and self-mentions) and engagement (i.e., reader-pronouns, directives, questions, shared knowledge, and personal asides) expressions. The findings showed that self-mention and attitude markers were the most frequently used stance markers in English and Persian corpus, respectively. Moreover, hedges found to be the least frequently used stance markers in the two corpora. With regard to the use of engagement markers, results showed that reader pronoun is the most frequently used engagement markers, and shared knowledge and personal asides were the least frequently used engagement markers in both languages. Finally, the results of chi-square test showed statistically significant differences in the use of stance and engagement expressions in the two languages, confirming cultural septicity nature of metadiscourse markers, and that speakers of different languages employ interactional devices according to their context.
    Keywords: stance, engagement, metadiscourse markers, motivational speeches, self-mention, attitude markers, reader pronoun
  • Abbas Mehrpooya * Pages 53-64
    Looking through the lens of forensic pragmatics, this study aims to critically analyze a typical textual sample of cyber-fraud correspondence as addressed to a candidate email-user. As such, the virtual correspondence which is written by a seemingly legitimate sender seems to be authorized in its claims to the extent that even the Gmail spam-identifying system has not report it as devious. Due to the questionable subject of such virtual correspondence(s) (VC) or cyberspace correspondence(s) (CC) being issued, that is the claim of offering a huge winning bid to the addressee and the significance of identifying the authenticity of such abrupt proposals, it can be hypothesized that such a text consists of fraudulent claims and therefore is subject to forensic cyber-crime examination. As such, the present study plans to provide a discursive analysis of an authentic sample based on a CDA procedure itself based on Fairclough’s (1989) formula presented in his influential book titled ‘Language and Power’. There are two main questions this study has aimed to answer: 1) How the text at hand lends itself to CDA analysis in terms of the main tenets of discursive manipulation proposed in Fairclough’s CDA formula? and 2) What manipulative patterns might be detected in a discursive piece of email correspondence allegedly presumed to be fraudulent. The main findings of this study are: 1) The lexical, sentential, and textual levels in the Fairclough’s CDA formula are applicable to the email-correspondence text at hand, though modified in accordance with the text’s discoursal specifications, 2) The outcome of the CDA analysis of the cyberspace correspondence sample under study provided definitive clues to support the existence of manipulative intention(s) hidden in the text at hand, 3) The results might be applied to similar pieces of discourse at different levels of lexical, sentential, and textual composition.
    Keywords: Cyber Text, Virtual Correspondence, Cyber Security, Cyber Forgery, CDA (Critical Discourse Analysis)
  • Marjan Ansari, Bahram Hadian *, Vali Rezaei Pages 65-76
    The present study aimed to investigate diachronic changes in the frequency and function of marked syntactic structures, namely passive constructions, preposing, and cleft sentences that manifest information structural elements in Persian. The study examined these structures across three periods of Persian, i.e., Middle Persian, Dari, and Modern Persian. The data for Middle Persian is sourced from The Mēnōg-ī Khrad and Oshnar-I Dana, while for Dari, Tārīkh-i Bayhaqī and Safarnāma by Nasir Khusraw are used. For Modern Persian, written resources from various genres, such as short stories and scientific articles, are analyzed. The samples from each period are analyzed to determine the function and frequency of marked syntactic structures, which are then compared to identify any potential changes in their usage over time. The findings indicated that the frequency and function of these syntactic structures have changed over time. The findings suggested that passive constructions were commonly used across all three periods to present the patient as the pragmatic topic and maintain the topic-focus order. However, in modern Persian, passive construction was also used to emphasize the patient as the focus. Cleft constructions were not found in Middle Persian, but the increase in frequency of cleft constructions in Dari can be attributed to the fact that in this period, cleft sentences were used similarly to preposing, in order to observe the principle of separation of role and reference, rather than focusing on specific elements. Nonetheless, in modern Persian, cleft constructions were used to exclude other possibilities and emphasize the selected element as the focus. Preposing structures were used to present an element as the topic and provide new information about it. This study contributes to our understanding of language change and provides insights into the evolution of Persian syntax over time.
    Keywords: Diachronic linguistics, Information Structure, Middle Persia, Dari
  • Mohammad Jalali, Alireza Jalilifar *, Fatemeh Ahmadinasab, Jorge Arus-Hita Pages 77-92
    English as a First Language (EFL) and English as an Additional Language (The results indicated that both EFL and EAL students used a diverse array of linguistic features to express their ideas in academic prose, with the prospective categories being the most commonly used.
    Keywords: Academic Writing, Metadiscourse, Prospective Categories, Retrospective Categories, MICUSP, Genre