آرشیو پنجشنبه ۲۲ آذر ۱۳۸۶، شماره ۶۲۷
صفحه آخر
۲۴
کتابخانه

مردی که قلبش از سنگ بود

«مردی که قلبش از سنگ بود» ترجمه احمد شاملو شاعر بزرگ ایرانی است از سه قصه داستان نویس مجازی قرن نوزدهم موریو کایی، نویسنده ای که به او لقب «تولستوی مجاری» را داده اند، هرچند او پیش از تولستوی می زیسته است.

سه داستان کوتاه این کتاب با نام های «مردی که قلبش از سنگ بود»، «عقب نشینی در باتلاق» و «گنجشک فقیر» مضمونی روان و زنده با ترجمه ای محاوره ای دارد. زبانی که به نظر منتقدان، شاملو با آن توانسته زبان محاوره ای را آزمایش کند.داستانی که نام کتاب از آن انتخاب شده، به توصیف لحظات پیش از مرگ می پردازد. داستانی که خواننده را به یاد توصیف لحظه های قبل از مرگ در شاهکار بی نظیر لئون تولستوی با نام مرگ ایوان ایلیچ هم می اندازد. در دو داستان دیگر این مجموعه اما بیش از هر چیز دیگر توصیف فضاها، خواننده را مجذوب می کند.این اثر 32 سال پیش به عنوان اولین ترجمه احمد شاملو معرفی و اکنون پس از گذشت 54 سال دوباره توسط نشر ثالث تجدید چاپ و روانه بازار شده است.