آرشیو سه‌شنبه ۱ خرداد ۱۳۸۶، شماره ۴۶۲
هنر
۸
ضیافت

مهدی غبرایی وتجدید کتاب های قدیمی

ایسنا-مهدی غبرایی این روزها در انتظار کسب مجوز برای کتاب هایش است، هم زمان چند اثر او برای تجدید چاپ آماده شده اند.

«بادبادک باز» خالد حسینی، نویسنده افغان که از نمایشگاه کتاب سال گذشته تا امروز برای تجدید چاپ سوم منتظر است و مترجم به این اعتراض دارد که در طول این مدت، این اثر با ترجمه مترجمان دیگری اجازه نشر داشته است.

او همچنین رمان دیگری را درباره افغانستان از یک نویسنده الجزایری تبار ترجمه کرده، که حدود شش ماه است برای دریافت مجوز ارایه شده است.

«هرگز ترکم مکن» ایشی گورو به گفته مترجم، از 23 آذرماه سال 84 از سوی نشر افق در انتظار مجوز نشر مانده، و «ریتم ها» ی لنگستون هیوز نیز دو سال است که در انتظار به سر می برد.

غبرایی ترجمه کتاب هایی را هم به پایان برده و به ناشر داده است، که فعلا به خاطر مساله کپی رایت ترجیح می دهد نام آن ها را اعلام نکند.

از سوی دیگر، «موج ها»ی ویرجینیا وولف و «سیاهاب» جویس کرول اوتس، که به گفته غبرایی، رمانک زیر 200 صفحه ای است، هر دو توسط نشر افق به چاپ می رسند.

همچنین به تازگی با ترجمه این مترجم، «گزارش گروه تحقیق درباره عراق» (گزارش معروف همیلتون- بیکر) توسط نشر هیرمند منتشر شده است. راهنما» از ر.ک. نارایان هندی تبار هم بعد از 14 سال، به چاپ دوم رسیده است. رمان های «دل سگ» میخاییل بولگاکف و «میعاد در سپیده دم» نیز به تازگی توسط نشر کتاب سرای تندیس برای نوبت های چهارم و سوم و «زن در ریگ روان» کوبوآبه برای نوبت دوم تجدید چاپ شده اند.