آرشیو سه‌شنبه ۱۵‌شهریور ۱۳۹۰، شماره ۲۲۵۳
ادبیات
۷
خبر

ترجمه بقایی ماکان از رمان هرمان هسه در انتظار

محمد بقایی ماکان گفت: ترجمه اش از رمان هرمان هسه در انتظار دریافت مجوز نشر است. اوگفت: دو سال پیش، رمان «سفینه زندگی» را ترجمه کردم که نشر تهران آن را برای گرفتن مجوز فرستاد. حالابعد از دو سال آمده اند اصلاحیه هایی را طرح کرده اند که کلارمان را دچار خلل می کند. بقایی ماکان در ادامه گفت: روایت «سفینه زندگی» داستان مردی است که پدرش مدام شراب مصرف می کند و مدام از این میکده به آن میکده در رفت و آمد است. این داستان دارد دربه دری های آدمی را که آلوده به مشروب است، توضیح می دهد. به نوعی، رمان ضدمشروب است: اما حالاممیزها آمده اند پایشان را کرده اند در یک کفش که شراب را قهوه بگذارید و اسم میکده را هم نیاورید و بگذارید قهوه خانه. آخر اینطور که نمی شود. نویسنده در این روایت بر نگاه خیامی تاکید دارد و توصیه می کند از حاصل عمر ثمری بگیرید و از کارهایی که برای شما مضر است، پرهیز کنید.