آرشیو پنجشنبه ۲۶ دی ۱۳۹۸، شماره ۴۵۶۴
صفحه اول
۱
فرهنگ

قاضی؛ جلوه ترجمه

منوچهر بدیعی

ترجمه ادبی تا قبل از سال 1332 اساسا اهمیت امروزی را نداشت. آثاری از داستایوفسکی و دیگران ترجمه شده بود اما کسی به دنبال آن نبود که صحت و سقم ترجمه ها و حتی درستی زبان فارسی آنها را مورد توجه یا مورد انتقاد قرار دهد. ترجمه اگر می شد در حوزه ای غیر از ادبیات بود؛ به طور مثال فرض کنید قبل از این دوره در مباحث فلسفی ترجمه ای صورت گرفته بود که  همان ترجمه محمدعلی فروغی از رساله مشهور دکارت به نام «گفتار در روش به کار بردن عقل» بود.

برخی از خدمات سایت، از جمله مشاهده متن مطالب سال‌های گذشته روزنامه‌های عضو، تنها به مشترکان سایت ارایه می‌شود.
شما می‌توانید به یکی از روش‌های زیر مشترک شوید:
اشتراک شخصی
در سایت عضو شوید و هزینه اشتراک یک‌ساله سایت به مبلغ 1,390,000ريال را پرداخت کنید.
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامه‌ها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارت‌های بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارت‌های اعتباری بین‌المللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکان‌پذیر است.
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی همه کاربران به متن مطالب خریداری نمایند!
توجه!
  • دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت می‌گیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمی‌کند.
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.