چنین کنند بزرگان
در بررسی تاریخ ایران بعد از انقلاب مشروطه که روند رشد فرهنگی و ادبی ایران کلید خورد و به تدریج با رسیدن به دو دهه 30 و 40 اوج گرفت، نقش مترجمان ادبی بیش از هر زمان دیگری برجسته به نظر می رسد. مترجمان تراز اولی که خودشان ادیب بودند، یعنی تنها به واسطه تسلط بر یک زبان خارجی وارد عرصه ترجمه نشده بودند، با انتخاب هوشمندانه آثار خارجی و برگردان های پروسواس و دقیق دو خدمت بزرگ به فرهنگ معاصر کردند؛ نخست اینکه امکان دسترسی مخاطب فارسی زبان را به بسیاری از شاهکارهای ادبیات جهان فراهم آوردند و گامی بزرگ به سوی گسترش گفتمان های ادبی برداشتند، دوم اینکه برخی از آنان چنان در ترجمه حوصله و هنر به خرج دادند
شما میتوانید به یکی از روشهای زیر مشترک شوید:
همزمان با برقراری دوره اشتراک بسته دانلود 70 مطلب از مجلات عضو و دسترسی نامحدود به مطالب روزنامهها نیز برای شما فعال خواهد شد!
پرداخت از طریق درگاه بانکی معتبر با هریک از کارتهای بانکی ایرانی انجام خواهد شد.
پرداخت با کارتهای اعتباری بینالمللی از طریق PayPal نیز برای کاربران خارج از کشور امکانپذیر است.
- دسترسی به متن مقالات این پایگاه در قالب ارایه خدمات کتابخانه دیجیتال و با دریافت حق عضویت صورت میگیرد و مگیران بهایی برای هر مقاله تعیین نکرده و وجهی بابت آن دریافت نمیکند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.