تحولات معنایی و ساخت اطلاع «آغازگرهای اسنادی شده» در فرایند ترجمه از انگلیسی به فارسی در چارچوب دستور نقش گرای نظام مند هالیدی

نویسنده:
پیام:
چکیده:
در دستور نقش گرای نظام مند هالیدی از سه فرانقش سخن به میان می آید که سه لایه معنایی را برای هر بند زبان تبیین می کنند و توجه به آن ها در فرایند ترجمه می تواند در انتقال دقیق معنای زبان مبدا به مقصد راهگشا باشد. با توجه به اهمیت بنیادین انتقال معنی در فرایند ترجمه، به ویژه آن معانی که فراتر از معنای گزاره ای پاره گفتارهای زبانی هستند، در این مقاله تحولات معنایی و ساخت اطلاع ساخت های موسوم به آغازگرهای اسنادی شده در فرایند ترجمه از انگلیسی به فارسی، بر پایه دستور نقش گرای نظام مند هالیدی، بررسی شده است. بررسی داده های پژوهش نشان می دهد که در معنای اندیشگانی، میان فردی، متنی و همچنین ساخت اطلاع بسیاری از ساخت های آغازگر اسنادی شده ترجمه شده تحولاتی روی داده است که این باعث از دست رفتن بخش مهمی از معنا شده است. این در حالی است که در صورت آگاهی به وجود لایه های معنایی مختلف در یک بند و ساخت اطلاع آن (یعنی چگونگی جریان یافتن اطلاع نو و کهنه در یک پاره گفتار) بسیاری از آن ها قابل اجتناب هستند و در نتیجه می توان معنا را با وفاداری بیشتری به زبان مقصد انتقال داد.
زبان:
فارسی
صفحات:
1 تا 29
لینک کوتاه:
magiran.com/p1158270 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!