بررسی مقابله ای گزینش برابرها در متون
رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی در پی شفاف سازی این حقیقت است که عواملی همچون بافت موقعیتی، بافت بینامتنی، روابط قدرت در جامعه، سلطه، فرهنگ و ایدیولوژی حاکم بر جامعه زبانی را شکل می دهد و از طریق به کارگیری زبان در جامعه است که این ساختارها، فرایندها و ایدیولوژی ها تثبیت می شوند. آنچه در این مختصر ارایه می شود بررسی برابرهای انتخاب شده از دو مترجم و مقابله آنها با متن اصلی داستان «عربی» اثر جیمز جویس بر اساس رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی فرکلاف است، تا با استناد بر این رویکرد بر کارایی آن در فرایند برابریابی و دستیابی به برابرهای مناسب در متن مقصد صحه گذاشته شود. زیرا رویکرد تحلیل گفتمان انتقادی بر این اصل اساسی پایه گذاری شده است که ساختارهای گفتمان مدار و ملاحظات غیرزبانی و توصیف فرازبانی در تحلیل های زبانی به طور کلی و در فرایند ترجمه به طور اخص از اهمیت بالایی برخوردار است. از جمله ساختارهای گفتمان مداری که در مقاله حاضر بررسی می شود عبارت اند از گزینش واژگانی، ضمایر، رابطه عاملیت نحوی یعنی انتخاب صیغه معلوم/ مجهول، فرایند اسم سازی و طرد کنشگرها.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.