Comparing linguistic style of Nahjo-Albalaghe versified translation of Omid Majd and Mohammad Hossein Soltani

Message:
Abstract:
There are many translation of Nahjo-Albalaghe in Persian in which some are versified. The aim of this research is the comparison between versified translation of Omid Majd and Mohammad Hossein Soltani in linguistic level among Hekmats with a descriptive-analytical method. Both translations are studies in three parts: phonetic، verbal and grammar. Results show versified translation of Majd is more emotional and creative but in Soltani’s translation emotional words are twice of mental ones and his style is emotive (show style). Also interpreter''s familiarity with literary and their proficiency in the language could be well understood from review of the phonetic، verbal and grammar of their translation.
Language:
Persian
Published:
Quarterly Journal of Nahjolbalagha, Volume:2 Issue: 5, 2014
Pages:
21 to 42
magiran.com/p1442513  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!