Principles of Translation of Legal Texts
Author(s):
Article Type:
Research/Original Article (دارای رتبه معتبر)
Abstract:
Applying legal texts of other countries in order to develop our law is vital and as a result, translating such texts is important. A correct and scientific translation must be done in accordance with some rules and principles. These principles are divided into two categories: general principles and particular principles. We could say a translation based on these principles is a ((meaning-based)) translation, which is kind of an ideal translation. A law professional translator should not only have sufficient lingual knowledge in both source and target languages, but also have sufficient mastery over legal knowledge in order to translate the general and technical words based on their context and the intended meaning based on such principles.
Keywords:
Language:
Persian
Published:
journal of Private law studies, Volume:48 Issue: 2, 2018
Pages:
301 to 320
magiran.com/p1842687
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یکساله به مبلغ 1,390,000ريال میتوانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.
In order to view content subscription is required
Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!