اثر اشعار بیرسی بیش شیلی علی قصیده «المومس العمیاء» لبدر شاکر السیاب
لقد افاد بدر شاکر السیاب فی إنشاد قصیدته "المومس العمیاء" من التقنیات الجدیده ووظف الاساطیر والرموز المختلفه لبیان مصایب الشعب الاجتماعیه خاصه النساء. یری هذا البحث ان السیاب استسقی بعض العناصر الادبیه من قصاید "شیلی "لإثراء هذه القصیده، لاسیما المسرحیه الشعریه "فاوست" للشاعر الالمانی الشهیر"جوته"والتی قام بصیاغتها "شیلی" مرهاخری, مع إحالتها إلی اللغه الشعریه الإنجلیزیه وإعمال تعدیلات فی اصلها الالمانی وقصیده اخری "حول میدوزا للیوناردوداوینتشی". ما جعلنا ان نصل الی قناعه فحواها ان السیاب استلهم قصیدتین من شیلی،ولم یکتف فی رسم صوره الاسطوره الرییسیه (میدوزا) فی بنیه قصیدته "المومس العمیاء" ، بالمسرحیه الشعریه "فاوست", بل استوحی من القصاید الاخری لشیلی. إن اهمیه هذا البحث ترجع فی البدایه إلی اهمیه الدراسات المقارنه والعنایه بالوعی القومی, وتحدید مسافاتنا عن الموروث, من جهه اخری, العثور علی المصادرالشعریه فی دیوان السیاب, یساعد المتلقی فی ردم الهوه بین الدوال ومدلولاتها. تهدف هذه الدراسه إلی التعرف علی المظاهر الادبیه المستخدمه فی قصیده "المومس العمیاء" التی استلهمها شاعرنا من قصاید شیلی, ثم شرعنا بمعالجه البحث بالتمحیص والتحلیل فی التطورات والتغییرات التی اوجدها السیاب علی هذه المظاهر من اصلها الإنجلیزی حتی ورودها فی قصایده. إن هذه الدراسه مبنیه علی الاصول المصرحه فی المنهج الفرنسی للدراسات المقارنه. ومن هذا المنطلق قمنا بوصف, وتحلیل, ومقارنه المضامین, والتصاویر, والرموزالاسطوریه, والدینیه الموجوده فی قصیده "المومس العمیاء". فاستنتجنا ان السیاب وإن کان قد اتخذ المظاهر الادبیه المختلفه من قصاید شیلی, لکنه قد خلق قصیده جدیده متلایمه مع بییته ومتناسبه مع المشاکل القایمه آنذاک فی بلده, العراق.
السیاب ، المومس العمیاء ، شیلی ، جوته
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.