مقایسه بازنمایی معنایی و مفهومسازیهای فعل پوشیدن و wear در زبانهای فارسی و انگلیسی
پژوهش چندرشتهای و توصیفی - تحلیلی حاضر، در چارچوب کلی روانشناسی زبان، معناشناسی شناختی و زبانشناسی فرهنگی، به مقایسه بازنمایی معنایی (مدل ذهنی) و مفهومسازیهای فعلهای پوشیدن و wear، با توجه به پوشش بدن انسان، در زبانهای فارسی و انگلیسی میپردازد. هدف پژوهش بررسی مدلهای ذهنی فارسیزبانان و انگلیسیزبانان و مفهومسازیهای مختلف آنها با توجه به مفاهیم پیشنمونهای «پوشیدن» و wear بوده و به این منظور از تابلوهای ذهنی پیشنهادی جانسون - لیرد (1983) استفاده شده است. جامعه آماری متشکل از تمامی کلیدواژهها و عبارتهای فارسی و انگلیسی حاوی مفهوم «پوشیدن/ پوشاندن» بود که در شش فرهنگ لغت یکزبانه و دوزبانه منتخب وجود داشت و حجم نمونه شامل واژهها و عبارتهای حاوی مفاهیم پیشگفته است که از این فرهنگها جمعآوری شدهاند. نتایج پژوهش نشان میدهد که مدلهای ذهنی فارسیزبانان و انگلیسیزبانان و نیز مفهومسازیهای آنها در این زمینه تفاوتهای چشمگیر و شباهتهای اندکی باهم دارند و فارسیزبانان بهطور پیچیدهتر و متنوعتری به مفهومسازی و بازنمایی معنایی میپردازند که این امر ناشی از دانش فرهنگی متفاوت آنان در این زمینه است. افزون بر این، فارسیزبانان از تعدادی فعل سبک و فعل مرکب به همراه اشیاء پوششی متنوع استفاده میکنند تا مفهوم «پوشیدن/ پوشاندن» را بیان کنند که موجب چندمعنایی گستردهتر پوشیدن نسبت به wear میشود.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.