فهرست مطالب

Recherches en Langue et Littérature Françaises - Volume:13 Issue: 24, Spring and Summer 2019

Recherches en Langue et Littérature Françaises
Volume:13 Issue: 24, Spring and Summer 2019

  • تاریخ انتشار: 1398/11/01
  • تعداد عناوین: 11
|
  • مرضیه اطهاری نیک عزم *، ملیکا فتوحی نانسا صفحات 1-17

    استفاده از حیوانات در نقش نماد از گذشته تاکنون امری رایج و جهانی در آثار ادبی و هنری محسوب می شود. بی شک هر کشور در گنجینه فرهنگی-زبانی خود متناسب با تاریخ، اسطوره، دین، کهن الگو، تجربه زیسته و... برداشت بخصوصی از هر جانور دارد که در اذهان عمومی قالبی نمادین و معنایی گسترده تر از معنای اصلی به خود گرفته است. این تفاوت در نگاه، هنگام انتقال به سایر فرهنگ-زبان ها اغلب مشکلاتی را ایجاد می کند که از زبانی به زبان دیگر با توجه به ویژگی های هر زبان متفاوت است. هدف از نگارش این مقاله در واقع تاییدی بر این تفاوت -معنایی و تصویری- و تاثیر نادیده انگاشته شده آن بر خواننده ترجمه است، این که در جریان برگرداندن نمادها و معنای ضمنی آن ها چه مشکلاتی پیش روی مترجم قرار دارد. در ترجمه نمادهای یک ملت، مترجم از یک سو سفیری از زبان مبدا است که باید سایر ملت ها را از ویژگی های آن مطلع کند و از سوی دیگر باید معنا را با بیشترین جزئیات و استفاده از امکاناتی چون پانویس و... بازیابی نماید.

    کلیدواژگان: ترجمه، نماد (سمبل)، حیوان (جانور)، زبان فرانسه، زبان فارسی
  • مهدی بهنوش، عادل خنیاب نژاد *، لیلا قلعه تکی صفحات 19-31

    گیوم موسو، رمان نویس معاصر فرانسوی در آثارش قوانین رمان مردمی را رعایت می کند. یکی از این قوانین ارائه حوادث به نحوی است که حس تعلیق را افزایش دهد. برای این کار موسو زمان را به روشی متفاوت ارائه می دهد. در اکثر رمان های موسو، زمان همانند هزارتویی به نظر می رسد که قهرمانی ضعیف در مقابل سرنوشت خود در آن گرفتار شده است و در واقع نبردی نابرابر با زمان در پیش دارد. سفر در زمان یکی از موضوعات مطرح شده در آثار این نویسنده است که اغلب به کمک یک شی ساده صورت می گیرد. یکی از ترفندهای معمول روایت داستان در آثار موسو بازگشت به گذشته است. بلافاصله پس از معرفی موقعیت ابتدایی، داستان در تواتر میان زمان حال و گذشته شخصیت ها به پیش می رود. در واقع، گیوم موسو برای این که نوعی انسجام میان آثارش ایجاد کند به ترفند بازگشت شخصیت ها متوسل می شود. او با این شیوه، هم گذر زمان و هم تاثیر آن بر تغییرات قهرمان داستان یا شخصیت های ثانوی را نشان می دهد. این نویسنده برای جذب خوانندگان، بیشتر به ترفندهای روایی متفاوتی متوسل می شود. مقاله حاضر به بررسی این گونه ویژگی های روایی آثار موسو می پردازد.

    کلیدواژگان: گیوم موسو، رمان مردمی، زمان، تعلیق، روایت شناسی
  • دومینیک میشل کارنوی ترابی *، مرضیه خزائی صفحات 33-49

    جهان امروز که با مشخصاتی چون مهاجرت گسترده انسانها و گسترش ابراز ارتباط جمعی شناخته می شود، توهم وجود جهانی بدون مرز را بوجود می آورد که بازتعریف مفهوم هویت و ملیت را الزام می کند. بدین ترتیب، بازنمایی داستان زندگی مردم سرزمین زدایی شده، با هویتی هیبرید (چندگانه)، از مشخصات ادبیاتی است که در این جهان فراملیتی خلق می شود. این ادبیات اتصال میان تفاوت های فرهنگی، به کمک مذاکره بر سر این تفاوت ها در فضای-سوم، فضای گفته پردازی، را آشکار می سازد. پژوهش پیش رو قصد دارد نشان دهد چگونه این جهان فراملیتی در ادبیات جهانی بازنمایی می شود، و چگونه افراد جلای وطن کرده از هویتی مرتبط با ملیت و نژاد گذر می کنند و به هویتی هیبرید و متغیر می رسند. بر همین اساس، بررسی دو اثر از آثار دنی لافریر، اروشیما و من یک نویسنده ژاپنی هستم، بر پایه تزهای پسااستعماری هومی بابا به ما کمک کرد تا نشان دهیم که این مولف با مطرح کردن مسئله هویت، ترسیم دنیایی فرافرهنگی و فراملیتی، و نهایتا، با بازنمایی شخصیت هایی هیبرید، شخصیت هایی که هویت سرزمین مادری نزد آنان رنگ باخته است، سعی می کند علاقه خود نسبت به دیگری بودن و زیستن در دنیایی جدید که در آن تبدیل هستی، یا تصاحب یک هویت جدید امکان پذیر است، را نشان دهد.

    کلیدواژگان: دنی لافریر، مطالعات پسااستعماری، هیبریدیته (چندگانگی)، هومی بابا، هویت
  • سعید الحجاری* صفحات 51-64

    دو مفهوم اساسی در زمینه زبانشناسی متنی عبارتند از: انسجام و قوام. این دو مفهوم هم در سطح تولید متن و هم در تفسیر آن وارد می شوند. اما یک متن چگونه سازمان می یابد؟ قوانین انسجام متنی کدامند؟ تفاوت میان انسجام و قوام چیست؟ چگونه با توجه به این قوانین متن را بهتر تفسیر کنیم؟ این ها سوالاتی هستند که در این مقاله مورد بحث قرار خواهند گرفت. در این مقاله به مفاهیم مطرح شده توسط زبان شناسان مختلف مانند: میشل شارول، ژاک فونتانی ، لیتا لوندکویست و دومینیک منگنو استناد خواهیم کرد. در واقع، می توان گفت که انسجام یک شرط متنی است که مستلزم روابط منطقی و غیر متناقض میان جملات مختلف متن است، به اعتقاد میشل شارول (در مقدمه ای بر مسائل انسجام متنی، 1978)، چهار قانون بر این خاصیت متن حاکم هستند که عبارتند از: قاعده تکرار، قاعده پیشرفت اطلاعات، قاعده عدم تناقض و قاعده رابطه. متخصص علوم تربیتی، لیتا لوندکیست به نوبه خود، سه سطح انسجام را از هم متمایز می کند: سطح موضوعی، سطح معنایی و سطح پراگماتیک. در این مقاله، سعی خواهیم کرد تا سه سطح انسجام مطرح شده توسط لیتا لوندکویست را با چهار اصل انسجام بیان شده توسط میشل کارول را در ارتباط قرار دهیم، به منظور ایجاد یک مدل تحلیل متنی که بتواند تفسیر و دریافت هر نوع متن ادبی را تسهیل کند. در رابطه با انسجام موضوعی، روش های تکرار و همچنین سه نوع پیشرفت را مورد بررسی قرار خواهیم داد. در مورد انسجام معنایی، در مورد فرا-قانون عدم تضاد نزد میشل کارول سخن خواهیم گفت و در مورد انسجام پراگماتیک، چهارمین قانون انسجام او، یعنی قانون رابطه را ارائه خواهیم داد.

    کلیدواژگان: عمل گفتار، انسجام، قوام، استنباط، پیشرفت موضوعی
  • زهرا حاجی بابایی، ایلمیرا دادور * صفحات 65-79

    مهاجرت که یکی از مسائل جامعه امروز در سطح جهانی را تشکیل می دهد، واقعیتی پیچیده است که در هر دوره ای صورتی متفاوت به خود می گیرد. مهاجرت دارای تاریخچه طولانی در مطالعات اجتماعی است و از جایگاه ویژه ای در مطالعات ادبی برخوردار است. موضوع مهاجرت به صورت های مختلف در ادبیات (نوشتار تبعیدی ها، دیاسپورا، موقعیت های پساکلنیونی و غیره) ظاهر می شود. اما در بین تمامی آن ها، مهمترین گونه، ادبیات با موضوع دوگانگی هویت است. مطالعه حاضر کوششی است برای درک برخی از مسائل پیچیده که این موضوع را سبب می شوند. سرزمین نوچ اثر کیوان ارزاقی متن مورد مطالعه مقاله حاضر است که به ما این امکان را می دهد تا پدیده مهاجرت را در ادبیات معاصر فارسی بررسی نماییم. کارآمدترین نقد برای مطالعه این پدیده، نقد جامعه شناسی است. بدین ترتیب با تکیه بر نظریه کارناوال باختین و همچنین نظریات عبدل مالک سایاد، جامعه شناس در حوزه مهاجرت، به مطالعه پدیده مهاجرت در رمان سرزمین نوچ می پردازیم و با توجه به استراتژی های هویتی پیشنهاد شده توسط کارمیل کامیلری جنبه روانشناختی این پدیده را بررسی خواهیم کرد.

    کلیدواژگان: مهاجرت، جامعه شناسی، روان شناسی، هویت، ادبیات
  • فرزانه کریمیان *، دنیا بخشی صفحات 81-104

    این جستار در پرتو مفاهیم نظری جامعه شناختی رمان های هندوچینی مارگریت دوراس، سدی بر اقیانوس آرام و عاشق را به عنوان پیکره مطالعاتی برمی گزیند. در حقیقت، دوراس جامعه هندوچین را به عنوان جامعه ای تفکیک و تقسیم شده برمبنای ابعاد گوناگون ترسیم و بازنویسی می کند. در این دو اثر و در چهارچوبی ناهمگون، شخصیت های هر دو کتاب بر اساس نابرابری های نژادی و اجتماعی دسته بندی و از هم جدا می شوند. بنابراین، تجربه زیسته نویسنده او را وا می دارد تا شرایط اجتماعی هندوچین را با توجه به بافت متن و مکان ظهور آثار، و همین طور محل تولد خود در خاور دور بخواند و بنویسد. بدین ترتیب، وجوه سیاست و زیبایی شناختی نزد دوراس به طور کامل به هم پیوند می خورند تا براساس نظریه عمل پی یر بوردیو دنیای دوراس را در نوشته هایش برجسته سازند. به کمک همین نظریه به بازنمود ماهیت عمل انسانی، فردی یا جمعی، از خلال هر دو رمان، دست می یابیم و این همه ما را به سوی خوانش جدید اجتماعی از این کتاب ها برمبنای نظریه های علمی جامعه شناسی رهنمون می سازند.

    کلیدواژگان: پی یر بوردیو، سدی بر اقیانوس آرام، عاشق، مارگریت دوراس، نظریه عمل
  • آبس مرزوکی* صفحات 105-114

    «پست مدرن»، «هایپرمدرن» یا «متاخر» صفت هایی هستند که عموما از دهه 80 قرن بیستم به این سو به ادبیات اطلاق می شوند. این شکل نام گذاری اشاره ای طعنه آمیز به یک «پایان» و یا نوعی «مرگ» را به ذهن متبادر می کند. نه فقط مرگ هنر بلکه مرگ خود ادبیات، که از گذشته شروع می شود، کدهای خود را بازنویسی می کند و شروع دوباره اش را اعلام می کند. این ادبیات در واقع نوعی ادبیات بینابینی است که سعی می کند پویایی در بازتولید را ملموس سازد با هدف تولید بازی، ایجاد دریافتی لذتبخش و یا پارودیک و در عین اینکه پس از ساختارشکنی، ساخت دوباره را توصیه می کند.

    کلیدواژگان: ادبیات، مدرنیته، پست مدرنیته، مرگ، بازسازی
  • اوگ سدرک پل ملس* صفحات 115-129

    نگارش تروما چه نوع متنی ایجاد می کند؟ تروما با داشتن ریشه روانکاوانه، هنگام مواجهه فرد با یک تجربه دردناک که به صورت فردی یا جمعی تحمل شده، رخ می دهد و او را به طور مداوم تعقیب می کند. بنابراین فرد نوعی عدم تعادل روانی را تجربه می کند که اصلی ترین تجلی آن در عدم توانایی وی در کنترل خود است. با تکیه بر این فرضیه، این مقاله سعی در نشان دادن آن دارد که در رمان زندگی ما در جنگل ها اثر ماری داریوسک، تروما در خانواده و محیط اجتماع شکل می گیرد: ناپدید شدن زود هنگام والدین، یافتن غیر منتظره یک خواهر کلون شده، حملات، تصادفات هواپیما، گروگان گیری، موج گرما. سپس مقاله روشن می کند که تاثیرات تروما بر روی سوژه روایتگر مشخص کننده نوعی ترکیب متنی است. نویسنده متنی را می سازد که در میانه گزارش مستند و ویران-شهر قرار می گیرد. مقاله سرانجام، وجود بوطیقایی مقدس را آشکار می کند که به خصوص با تکرارهای متعدد، عناصر آنوماتوئیک و بینامتنی، و نیز تحریف های فراوان نحوی، نشانگر واژگونی زبان هستند.

    کلیدواژگان: تروما، میان-ژانر، مستند، ویران-شهر، سبک سازی
  • سپیده محمداسماعیل زاده، محمدرضا فارسیان * صفحات 131-147

    شرق شناسی، پدیده ای که در قرن نوزدهم میلادی به اوج خود رسید، جنبشی است که به مطالعه مسائل تاریخی، اجتماعی، مردم شناسی، زبان شناختی، فرهنگی، مذهبی و غیره در کشورهای شرقی می پردازد. رابطه میان شرق و غرب از زمان های قدیم و دوران باستان شناخته شده است. با این وجود مطالعه علمی زبان و فرهنگ شرقی به نیمه دوم قرن هفدهم می رسد و نقطه عطف آن اولین ترجمه از بزرگترین گنجینه ادبیات جهان: هزار و یک شب، آنتوان گالان است. ماتیاس انار، نویسنده معاصر فرانسوی، که به عنوان متخصص فرهنگ و زبان های عربی و فارسی شناخته شده است در راه شناساندن مشرق زمین زمان خود بسیار تلاش کرده است. نویسنده کتاب قطب نما، که بسیار تحت تاثیر ترجمه کتاب هزار و یک شب قرار گرفته بود، تلاش کرد تا با الهام از این اثر بزرگ ادبی چیزی فراتر از آن برای دوران خود خلق کند. در این پژوهش ادبی بر آنیم تا بارویکردی تحلیلی و مقایسه ای تاثیر ترجمه هزار و یک شب را بر کتاب قطب نما اثرماتیاس انار بررسی کنیم و به سوالاتی چون: تاثیر ترجمه هزار و یک شب بر رمان قطب نما چیست؟ شهرزاد در چه قالب ها و چهره هایی در این کتاب معرفی می شود؟ پاسخ دهیم. در ابتدا به مطالعه رویکرد ادبی انار به عنوان تحسین کننده مشرق زمین هزار و یک شب می پردازیم، و سپس به بررسی این دو اثر ادبی، وجوه تمایز و تشابهات آنها می پردازیم. این آثار ادبی نه تنها از طریق ساختار و فرم ادبی به هم نزدیک می شوند، بلکه از لحاظ محتوا نیز تشابهات بسیاری دارند.

    کلیدواژگان: ماتیاس انار، آنتوان گالان، رمان قطب نما، هزار و یک شب، شرق
  • وحید نژادمحمد* صفحات 149-170

    پاتریک مودیانو از نویسندگان مطرح قرن بیستم فرانسه بوده و از تصاویر، عناصر تاریخی و اسطوره ها الهام می گیرد تا تخیل و خواب پردازی را در بطن حوادث تاریخی و گذشته به تصویر بکشد. تخیلی که پیوسته در ارتباط با واقعیت تجربه شده و شواهد، خود را نمایان می کند. مودیانو بدین منظور از عناصر «مکانی و زمانی» استفاده می کند تا ارتباط تخیل را با تصاویر واقعی و ذهنی در بستر داستان پردازی حفظ کند. در نزد مودیانو، عنصر «مکان» سازه ایی است که خاطرات را تحریک می کند. خاطراتی که سازنده ی ترکیب داستانی وی هستند. حال آنکه از شخصیت های فراری و گریزان بهره می جوید. مقاله حاضر با تحلیل ویژگی های مکانی و عناصر وابسته در رمان خیابان بوتیک های تاریک، با استفاده از نظریات گاستون باشلار، منتقد مضمون گرا، و با نشان دادن پیش فرض های ذهنی و عینی «مکان»، به بررسی روابط تصاویری خواهد پرداخت که معانی ساختارهای مکانی را در بافت های روایی اثر ادبی مودیانو تعیین می کنند.

    کلیدواژگان: مودیانو، باشلار، تصویر، مکان، متن ادبی
  • محمد زیار، محمدرضا خدیور * صفحات 171-186

    مسئله انواع ادبی از دیر باز موضوع بنیادین ادبیات بوده است. شناخت گونه یک متن، یکی از ابتدایی ترین دانستنی هایی است که به افق انتظار خواننده پاسخ می دهد و مقدم بر تجربه زیبایی شناختی اوست. مفهوم افق انتظار ابداعی ژوس و ژنریسیته ژان-ماری شفر ویژگی های ثابت و غیرقابل انعطاف مربوط به مبحث گونه های ادبی را تغییر داده و به آنها پویایی بخشیدند. از نگاه ژولیا کریستوا این پویایی رمان را طور دیگری به ما نمایانده و تعریف آن را دستخوش تغییر کرده است. رمان از نظر کریستوا به مثابه یک روند است: رمان آن چیزی نیست که هست «بلکه آن چیزی است که می شود». از این رو این پویایی نهادین امکان همزیستی انواع گوناگون را فراهم می سازد. این همزیستی و در پاره ای موارد، توارد نهادین، باعث ایجاد آمیختگی و در هم تنیدگی انواع ادبی می شود که موضوع اصلی این مقاله است. سورئالیسم و ناسازگاری عمیق سردمداران این مکتب با گونه ادبی رمان، بطور غیر مستقیم بعضی از نویسندگان آن دوره، بویژه ریمون کنو را واداشت تا دست به آفرینش داستان هایی با انواع ادبی چندگانه و گاه تعریف نشده بزنند. گونه ارزشمند از نگاه کنو نه گونه آرمانی و شگفت مورد نظر فراواقع گرایان است، نه انواع سنتی دسته بندی شده که هیچگونه انعطافی ندارند. ما در این مقاله به بررسی موضوع گونه در داستان گیاه هرز اثر ریمون کنو پرداخته ایم و کوشیده ا یم جلوه چند گانه آن را بنمایانیم. خواهیم دید که این رمان چگونه تمامی اصول این گونه ادبی را زیر سوال می برد و همچنین نشان خواهیم داد که چگونه این رمان قابلیت تبدیل شدن به انواع ادبی و هنری دیگر از جمله شعر، تئاتر و فیلم را دارد. برای نیل به این هدف، نشانه هایی برگرفته ایم که ما را به یافتن جنبه های بوطیقایی، نمایشی و سینمایی آن رهنمون می کنند.

    کلیدواژگان: بازی های ژانر، تئاتر، رمان، شعر، کنو
|
  • Marzieh ATHARI NIKAZM *, Melika FOTOHI NANESA Pages 1-17

    Depuis toujours la mise en application des animaux en tant que symbole reste un fait habituel universel dans les œuvres littéraires et artistiques. Sans doute, chaque pays, ayant son propre trésor culturel et langagier, saisit une image particulière de tout animal selon l’Histoire, les mythes, la religion, les archétypes, les expériences vécues, etc. Certains animaux jouent un rôle plus marquant que d’autres. Cependant, lors de la traduction, cet écart entre les points de vue des nations poserait souvent des problèmes qui varient d’une langue à l’autre en fonction des caractéristiques de chaque langue. Au cours de cette recherche, on tend à confirmer cette différence et son impact négligé sur le lecteur de la traduction, ainsi on va montrer les difficultés de restitution de ces symboles et leurs sens implicites en langue source. Quant à la traduction des symboles, la tâche du traducteur sera doublée : d’une part, il joue le rôle de porte-parole de la langue source, qui devrait porter sa particularité à la connaissance des autres nations et d’autre part, il est obligé de donner une signification tant détaillée dans des formats tels que note de bas de page, image, etc.

    Keywords: Traduction, symbole, Animal, Français, Persan
  • Mehdi Behnoush, Adel Khanyabnejad *, Leila Ghalehtaki Pages 19-31

    Guillaume Musso, en tant que romancier populaire du XXIe siècle, offre dans chacun de ses romans une nouvelle représentation de la notion du temps. Dans sa création romanesque, il ne respecte pas la linéarité du temps et présente assez souvent ce dernier de façon onirique, ce qui est l’une des causes de sa réussite chez le grand public, avide de surprise et de suspense. En plus, la position du narrateur et le mode par lequel il raconte l’histoire sont singuliers dans leur genre. Tous ces éléments plongent les récits de Musso dans une ambiance mystérieuse et énigmatique qui tient le lecteur en haleine et qui ne le relâche qu’au dénouement final. Le présent article vise à étudier les plus importantes de ces caractéristiques où le temps et ses diverses représentations constituent les principales composantes.

    Keywords: Guillaume Musso, roman populaire, temps, suspense, narratologie
  • Dominique Michèle CARNOY TORABI *, Marzieh KHAZÂÏ Pages 33-49

    Le monde actuel, marqué par le déplacement massif de populations et le développement des moyens de communication, met au jour l’illusion d’un monde sans frontières qui exige la redéfinition de la notion d’identité et de nation. De ce fait, ce monde transnational engendre une littérature, caractérisée par la représentation de l’histoire de la vie des gens déterritorialisés, à l’identité hybride. La littérature va révéler l’articulation des différences culturelles, tout en négociant ces différences dans un tiers-espace : le lieu de l’énonciation. Cette recherche vise donc à montrer comment ce monde transnational se représente dans la littérature mondiale, et comment les gens déracinés passent d’une identité liée à la nation et à la race à une identité hybride et mouvante. Dans cette perspective, l’étude de deux œuvres de Dany Laferrière, à savoir Éroshima et Je suis un écrivain japonais, réalisée selon les thèses postcoloniales d’Homi Bhabha, nous a permis de montrer que l’auteur cherche à révéler son désir d’être quelqu’un d’autre et de vivre dans un nouveau monde dans lequel est possible la transformation de l’être, ou l’appropriation d’une nouvelle identité. En réalité, Laferrière pose, dans ces œuvres, la question de l’identité, y dépeint un monde transculturel et transnational, et y représente des personnages hybrides, chez qui l’identité liée au pays natal a pâli, pour montrer ce désir d’être quelqu’un d’autre.

    Keywords: Dany Laferrière, études postcoloniales, Hybridité, Homi Bhabha, Identité
  • Said EL HAJJARI* Pages 51-64

    Les deux notions fondamentales dans le domaine de la linguistique textuelle sont : la cohésion et la cohérence. Ces deux notions entrent à la fois dans la production du texte et dans son interprétation. Alors, comment s’organise un texte ? Quelles sont les règles de la cohérence textuelle ? Quelle différence y a-t-il entre la cohérence et la cohésion ? Comment mieux interpréter un texte à la lumière de ces règles ? Telles sont les questions qui seront débattues au cours de notre communication. Au fil de notre travail, nous allons nous référer à la conception de différents linguistes tels que : Michel Charolles, Jacques Fontanille, Lita Lundquist et Dominique Maingueneau. En effet, on peut dire que la cohérence est une condition textuelle qui nécessite des rapports logiques et non-contradictoires entre les différentes phrases du texte, elle se rattache principalement à la signification générale de la totalité du texte, selon Michel Charolles (cf. Introduction aux problèmes de la cohérence des textes, 1978), quatre règles régissent cette propriété du texte et qui sont : la règle de répétition, la règle de la progression de l’information, la règle de non-contradiction et la règle de relation. A son tour, La pédagogue danoise Lita Lundquist distingue entre trois niveaux de cohérence : un niveau thématique, un niveau sémantique et un niveau pragmatique. Dans cet article, nous essayerons de relier les trois niveaux de cohérence établis par Lita Lundquist avec les quatre principes de la cohérence établis par Michel Charolles pour mettre en place un modèle d’analyse textuelle qui pourrait nous faciliter l’interprétation et la réception d’un texte littéraire quel qu’il soit. En ce qui concerne la cohérence thématique, nous allons étudier les procédés de répétition ainsi que les trois types de progression. Pour ce qui est de la cohérence sémantique, nous allons parler de la méta-règle de non-contradiction chez Michel Charolles. Quant à la cohérence pragmatique, nous allons présenter sa quatrième règle de la cohérence à savoir : la règle de relation.

    Keywords: acte de langage, cohérence, cohésion, inférence, progression thématique
  • Zahra Hadji Babaie, Elmira Dadvar* Pages 65-79

    La migration est incontestablement, depuis longtemps, une réalité complexe variant selon l'époque et relève toujours d’une actualité brûlante. Présente, de longue date, dans les études sociales, elle a aussi trouvé une place privilégiée dans les études littéraires. Le thème de la migration apparaît sous différentes formes dans la littérature (l’écriture de l’exil, la diaspora, les situations postcoloniales, etc.). Mais parmi toutes ces formes, la plus importante est celle qui se concentre sur la question de dualité de l’identité. La présente étude essaiera d'apporter des précisions sur cette problématique, tout en approfondissant le problème de la migration. Sarzamin-e Noutch de Keyvân Arzâghi constituant le contexte de cette étude, nous permet d’étudier le phénomène de la migration dans une optique extrême-contemporaine. Une méthode incontournable pour l’analyse de ce phénomène est la sociologie qui dévoile ses réalités cachées. Cette étude sera ainsi basée sur la théorie de l’ambivalence carnavalesque de Mikhaïl Bakhtine, qui est selon Pierre. V. Zima à l’origine de la sociologie du texte romanesque, et sur les idées d’Abdelmalek Sayad, sociologue de l’immigration. Et elle étudiera aussi l’effet psychologique de ce phénomène grâce aux stratégies identitaires proposées par Carmel Camilleri.

    Keywords: migration, sociologie, psychologie, Identité, Littérature
  • Farzaneh Karimian *, Donya Bakhshi Pages 81-104

    Ce travail s’intéresse à l’étude des romans indochinois de Marguerite Duras, Un barrage contre le pacifique et L’Amant, à la lumière des concepts sociologiques. En réalité, l’Indochine se réécrit par la romancière comme une société fracturée et divisée suivant plusieurs dimensions. Les personnages se divisent, en effet, par les inégalités à la fois sociales et raciales, selon les deux livres, et dans le cadre hétérogène d’Indochine. Ainsi les expériences vécues de la romancière à l’extrême Orient l’amènent-elles à lire et à écrire le social conformément au contexte d’émergence des deux livres à travers le prisme de son lieu de naissance. La poétique et la politique s’y nouent parfaitement pour souligner l’univers durassien, et c’est grâce à la théorie de la pratique de Pierre Bourdieu, que ces deux ouvrages représentent la nature de l'action humaine, qu'elle soit individuelle ou collective, permettant une nouvelle lecture sociologique des deux romans à l’appui des concepts scientifiques.

    Keywords: Bourdieu, L’Amant, La théorie de la pratique, Margueritte Duras, Un barrage contre le Pacifique
  • Abbes MARZOUKI * Pages 105-114

    « Postmoderne », « hypermoderne » ou encore « extrême contemporaine » sont généralement les adjectifs attribués à la littérature depuis les années 80 du XXème siècle. De telles appellations prônent une certaine allusion ironique à une « fin » et/ou à une « mort » non seulement de l’art, mais aussi de la littérature, qui part du passé, rejoue ses codes et annonce le recommencement. C’est une littérature de l’entre-deux qui cherche à rendre palpable une dynamique de renouvellement dans une visée de jeu, à portée ludique et parodique, tout en recommandant la construction à partir de la déconstruction.

    Keywords: Littérature, Modernité, «postmodernité», «mort», reconstruction
  • Eugue Sédrac Paul MELESS * Pages 115-129

    Quel type de texte l’écriture du trauma génère-t-elle ? De source psychanalytique, le trauma survient dès lors que le sujet est confronté à une expérience douloureuse vécue individuellement ou collectivement et qui le hante continûment. Ainsi, il vit un déséquilibre psychique dont la principale manifestation est son incapacité à se maîtriser. Partant de ce postulat, l’article vise à montrer que, dans Notre vie dans les forêts de Marie Darrieussecq, le trauma prend forme dans l’environnement familial et social : disparition précoce de géniteurs, découverte inattendue de sœur clonée, attentats, accidents d’avion, prises en otage, canicule. Il met ensuite en lumière que ses effets sur le sujet narrant sont révélateurs d’une hybridité textuelle. L’auteure construit un texte qui se situe entre le témoignage et la dystopie. Il dévoile enfin l’existence d’une poétique scripturale empreinte essentiellement de nombreuses répétitions, d’éléments onomatopéiques et intertextuels, d’abondantes distorsions syntaxiques, signe d’une subversion de la langue.

    Keywords: trauma, entre-genre, témoignage, dystopie, stylisation
  • *Sepideh MOHAMMAD ESMAEILZADEH, Mohammed Reaza FARSIAN Pages 131-147

    L’orientalisme remontant au XIXe siècle, est un mouvement qui marque l'intérêt de cette époque pour la langue, la littérature, les arts et la culture des pays orientaux. Le rapport entre l'Orient et l'Occident est connu depuis l'Antiquité. Mais, l'étude savante de la langue et de la culture orientale remonte à la seconde moitié du XVIIe siècle et il atteint son apogée par la première traduction du grand trésor de la littérature universelle ; des Mille et une nuits, par Antoine Galland. Mathias Énard, écrivain contemporain, ayant connu comme spécialiste des cultures et des langues arabe et persane, a essayé de décrire l'Orient de son temps. Cet article a pour objet de mettre en valeur la réécriture des Mille et une Nuits et la réincarnation de Shéhérazade par Mathias Énard dont le reflet se voit dans son livre majeur, Boussole. Dans cette modeste recherche, à l’aide d’une approche analytique et comparative, nous allons essayer de répondre à deux questions : Quelle est l’influence de la traduction des Mille et une Nuits sur Boussole ? Quelles sont les figures représentatives de Shéhérazade dans ce roman ? Nous allons tout d’abord étudier le parcours littéraire de Mathias Énard en tant qu'admirateur de l'orient des Mille et une Nuits. Ensuite, nous allons déchiffrer que ces deux ouvrages se rapprochent non seulement par la structure mais également par le contenu.

    Keywords: Mathias Énard, Antoine Galland, Boussole, Mille et une Nuits, Orient
  • Vahid NEJAD MOHAMMAD * Pages 149-170

    Patrick Modiano, romancier français du XXème siècle, s’inspire des images, des éléments historiques et des mythes pour souligner la part de la rêverie, l’imagination, l’histoire et l’extase matérielle en rapport étroit avec le réel vécu. Il se sert d’un déploiement spatio-temporel qui démontre le terrain imaginaire se rapportant à la représentation réelle, mentale et contextuelle. Pour Modiano, l’espace est un élément provocateur des souvenirs qui dépeignent son architecture romanesque et met en scène les personnages errants et fugitifs. Cet article a pour but d’analyser les caractéristiques spatiales dans Rue des Boutiques Obscures du point de vue bachelardien pour révéler les présupposés objectifs et subjectifs de l’espace, et les rapports entre images qui nous aident à découvrir l’apparition et le développement du "sens spatial" et qui déterminent l’influence réelle et imaginaire de l’espace dans un contexte romanesque et narratif.

    Keywords: Modiano, Bachelard, image, espace, texte
  • Mohammad Ziar, mohammadreza khadivar* Pages 171-186

    La question des genres littéraires a été pendant des siècles l’objet central de la poétique. Le genre d’un texte est l’une des connaissances préliminaires qui répond à l’horizon d’attente du lecteur et qui précède son expérience esthétique. La notion d’horizon d’attente de Jauss et la généricité de Jean-Marie Schaeffer ont modifié le caractère figé du genre en le rendant plus dynamique. Selon Julia Kristeva, ce dynamisme devient le trait distinctif du roman. Le roman pour Kristeva est comme un ‘processus’, « quelque chose qui devient ». Ainsi, ce dynamisme générique permet aux différents genres de coexister. Cette coexistence ou parfois l’interférence générique donne naissance au concept de mélange ou hybridation des genres, l’objet central de cette étude. Le surréalisme, malgré son incompatibilité intense avec le genre romanesque, a indirectement incité quelques romanciers, surtout Queneau à rédiger des romans dans un genre hybride ou parfois non-défini. Le genre estimable selon Queneau n’est ni le genre idéal et merveilleux que proclame le surréalisme, ni les genres classifiés. Dans l’étude présente, nous avons abordé la question du genre dans Le Chiendent, l’œuvre remarquable de Queneau, en mettant à jour l’aspect hybride de ce roman. Nous avons relevé les indices qui nous ont conduits à qualifier ce roman comme poétique, théâtral et cinématographique.

    Keywords: genre, horizon d’attente, Hybridité, Queneau, roman-poème, roman-spectacle