فهرست مطالب

  • سال پنجم شماره 1 (2020)
  • تاریخ انتشار: 1399/01/31
  • تعداد عناوین: 6
|
  • عطیف خلیل ترجمه: معین کاظمی فر صفحات 7-38

    شکر یکی از محوری‌ترن فضیلت‌ها در اخلاق اسلامی است و به‌این دلیل مهم دانسته می‌شود که دو مفهوم تعیین‌کننده «ایمان» و «بی ایمانی» در اسلام اساسا حول محور شکر و کفر می‌گردد. این مقاله بر نحوه مواجهه سنت صوفیانه با مقوله اخلاقی شکر متمرکز است و به‌ویژه به اهمیتی که پرورش این فضیلت در حیات درونی سالکان دارد می‌پردازد. این هدف از طریق تحلیل آثار طیفی از نویسندگان برجسته تصوف از حکیم ترمذی (و. 905-910 م) و ابوطالب مکی (و. 96 م) گرفته تا ابن عربی (و. 1240 م) و احمد زروق (و. 1493 م) محقق شده است. در‌اثنای این مقاله کوشش شده که اصطلاح شکر از منظر معنی‌شناسی در بافت زبان عربی و کاربرد این اصطلاح در قرآن و ادبیات صوفیه بررسی شود و علاوه بر آن به راهبردهای مختلفی که طیف وسیعی از استادان تصوف‌، درباره چگونگی آمیختن این فضیلت با زندگی شخصی ارایه‌کرده‌اند‌، نگاه شده است و در آخر‌، باورهای صوفیان در‌مورد پیامدها یا «تاثیرات کارمایی» شکر نعمت و کفر نعمت در رستگاری افراد مورد کاوش قرار گرفته است.

    کلیدواژگان: اخلاق، روان شناسی اخلاق، شکر، روان شناسی معنوی، حالات و مقامات، تصوف، اخلاق فضیلت گرا
  • مهدی صادقی امین* صفحات 39-54

    نثر فارسی در سده ششم و اوایل سده هفتم هم عنان با شعر، قلمرو ادب فارسی را در می نوردد و به کمال پختگی و اوج خود می رسد. مرزبان‌نامه که در این دوره با خامه ی توانگر سعدالدین وراوینی به روش ترجمه و تهذیب نوشته شد و پیوسته مورد استقبال همه ادب دوستان قرار گرفت، از جهات گوناگون شایان بررسی است. چون فعل مرکز ثقل جمله و مهمترین رکن سخن و تنها عنصر تعیین‌کننده ارکان جمله است، در بررسی‌های زبان شناسی، اهمیت ویژه ای دارد؛ در این جستار، برخی از کارکردهای مهم و پربسامد افعال در این اثر؛ از جمله تنوع معانی افعال، و برخی از کاربردهای خاص افعال، طرح شده است. نتایج پژوهش نشان می‌دهد که دامنه ی کاربرد افعال در مرزبان نامه، بسیار گسترده است و نویسنده از فرصت های زیادی بهره برده تا رنگ یکنواختی و تکرار افعال را از متن خود بزداید. برای این منظور از واژه های زیادی به عنوان «همکرد» استفاده کرده تا فعل های متنوع و گوناگونی بیافریند. پرکاربردترین همکرد در زبان فارسی همکرد «کردن» است که با فعلیارهای متعددی همراه می شود و فعل مرکب می سازند. حدود 22 درصد از فعلیارهای عربی در این متن، با هم کرد های فارسی همراه شده اند و فعل مرکب ساخته اند.

    کلیدواژگان: مرزبان نامه، گستره معانی افعال، افعال کم کاربرد، تنوع معانی افعال
  • مبارک حنون* صفحات 55-75

    به خوبی مشخص شده است که اصطلاحات زبانی یک زبان «حرفه‌ای» یا «تخصصی» است که عدم درک آن در سطح مفهومی، ریخت‌شناسی و نحوی باعث عدم موفقیت ارتباطات می‌شود. این در شرایطی است که انتقال دانش علمی نیاز به یکپارچگی اصطلاحات مربوطه مورد استفاده دارد. مطالعات نشان داده‌اند که زبان تخصصی هشتاد درصد متون علمی را تشکیل می‌دهد. اگر در این زبان مشکلی در رابطه با ساخت اصطلاحات فنی وجود داشته باشد، آنگاه ارتباطات علمی به شکل صحیح حاصل نمی‌شود. بااین‌حال، این بدان معنی نیست که مشکل تنها یک مسیله فنی است، هرچند که هست. در واقع، عوامل عینی و ذهنی در انتخاب‌ها و سیاست‌هایی که توسط کشورهای عربی در زمینه آموزش و تحقیقات پیگیری شده است، وجود دارد که پیامدهای ناکامی‌های اجتماعی، فرهنگی و شناختی، جلوگیری از کار نهادینه شده، سهل انگاری در ساخت یک کشور مستقل، درک ناکافی از تیوری‌ها و رویکردهای زبانی و ضعیف عربی در زمینه توسعه اصطلاحات است. این امر مستلزم بازنگری در مورد زبان‌شناسی‌های ارتقاء یافته در دانشگاه‌ها، و بررسی دقیق علمی، با هدف اصلاح جنبه‌های ناقص آن، معرفی سایر تیوری‌های مناسب با واقعیت وضعیت ما، و باز کردن آنها در فضاهای اجتماعی برای کمک به توسعه همه جانبه، که می‌تواند ستون یک پروژه اجتماعی در این زمینه باشد.

    کلیدواژگان: اصطلاحات زبانی، مفهوم، دلالت، ریخت شناسی، زبان تخصصی، وام گرفتن
  • بنعیسی زغبوش*، عبد العزیز لمقدم، زهیر سویرتی صفحات 75-88

    در این مقاله، ما با ارایه مهمترین نظریه‌هایی که اشکال اولیه و ترسیم نقاشی را به عنوان یک فعالیت بیانگر که به ابعاد عاطفی، شناختی و جنبشی اشاره دارد، می‌پردازیم که نشانگر آغاز درک‌های جدید است. فراتر از دیدگاه کلاسیک که نقاشی یک فعالیت جهانی است. علاوه بر این، ما می‌خواهیم به این نکته توجه کنیم که طراحی توسط محدودیت‌های فرهنگی و عصبی و همچنین متغیرهای دیگر مانند سن و جنس اداره می‌شود. ما همچنین نشان می‌دهیم که استفاده از نقاشی تشخیص بالینی، روان‌شناختی و تاثیر آموزشی را چند برابر می‌کند. مهمترین نتیجه‌ای که بدان رسیدیم این است که؛ بیان در نقاشی با الزامات جهانی اداره می‌شود، و تحت تاثیر ویژگی‌های فرهنگی و همچنین متغیرهای سن و جنس قرار می‌گیرد. از این رو، پذیرش آن در عمل بالینی یا آموزشی باید بسیار دقیق و مبتنی بر مطالعات ترسیم براساس بستر فرهنگی باشد.

    کلیدواژگان: طراحی، انعطاف پذیری، محدودیتهای فرهنگی، محدودیت های عصبی
  • راشد بن علی البلوشی* صفحات 89-100

    هنگامی که فرشته جبریل (علیه السلام) برای اولین بار در غار حراء با پیامبر اکرم (ص) ملاقات کرد، از او خواست که (از روی قرآن کریم) بخواند، گفت «بخوان»، سه مرتبه، و هر بار پیامبر (ص) با گفتن «ما انا بقاری» پاسخ داد. مفسرین بدین معانی «من خواننده نیستم» یا «نمی‌توانم بخوانم» تفسیر کرده‌اند، و بیان شده است که پیامبر (ص) قبل از آن جلسه قرآن کریم را نمی‌شناخت. این مقاله به این مسیله می‌پردازد، و با ارایه‌ی تحلیل زبانی، خوانش دیگری را برای این جمله از پیامبر اکرم (ص) ارایه می‌دهد که نشان می‌دهد که این جمله می‌تواند معنای دیگری داشته باشد حتی معنایی متضاد تفاسیر گفته شده. تجزیه و تحلیل، فرض می‌گیرد که «ما» در این جمله «ما» استفهامی است و نه «ما» نفی، و نشان می‌دهد که این جمله ممکن است به معنای «من چه چیزی را بخوانم؟» باشد، نشان می‌دهد که پیامبر اکرم(ص) قبل از اولین ملاقات با فرشته جبرییل (علیه السلام) قرآن کریم را می‌دانسته است.

    کلیدواژگان: ما نفی، ما استفهامی، باء تاکید، ابزار نفی متضاد
  • مریم ملک زاده* صفحات 101-114

    چکیده مقالات زمینه‌ای مهم برای مشاهده جهد و کوشش علمی‌اند. نوشتن چکیده‌ای واضح و حاوی اطلاعات مفید برای هر جامعه مباحثه تحصیلی یک ضرورت است. چکیده‌ها معمولا اطلاعاتی در مورد پیشینه حوزه و روش تحقیق و یافته‌های اصلی و نتایج فراهم می‌آورند.پیشینه پژوهش در حیطه تحلیل ژانری مقابله‌ای نشان می‌دهد که تفاوت‌های معانی بیانی احتمالی بین قسمت چکیده مقالات رشته‌های مترجمی و ادبیات زبان انگلیسی تاکنون مورد بررسی و تحلیل قرار نگرفته است. بنابراین مقایسه ساختار معانی بیانی چکیده مقالات نوشته شده دراین رشته‌ها و پاسخ به سوالات طرح شده به عنوان هدف اصلی این تحقیق مورد توجه است. اینکه چه ساختارهایی قسمت چکیده این مقالات را شکل می‌دهد و چه تفاوت‌های اصولی بین آنها وجود دارد. صد چکیده از مقالات تحقیقی رشته‌های مترجمی و ادبیات انگلیسی منتشر شده در مجلات بین‌المللی برای بررسی و تحلیل ساختار معانی بیانی تجزیه و با پیروی از مدل کار سولز تحلیل شدند. این تجزیه و تحلیل بین رشته‌ای نشان داد که تفاوت‌های بارزی بین ساختارهای معانی بیانی پنجاه چکیده ازمقاله مترجمی و پنجاه چکیده از مقالات ادبیات انگلیسی وجود ندارد جز در نشان دادن گپ آشکار شد که چکیده‌های مقالات مترجمی و ادبیات انگلیسی اغلب اشاره واضحی به هدف اصلی تحقیق، نتایج اساسی و اصول و روش تحقیق دارند. چکیده‌هایی که شامل کمتر از سه گام هستند اغلب مبهم محسوب می‌شوند خصوصا برای خواننده‌ای که خارج از جامعه‌ی مباحثه‌ای تحصیلی در زمینه خاص تحقیق است. یک نتیجه از این تحقیق می‌تواند حساس کردن محققان متخصص نسبت به ارزش نوشتن چکیده‌های واضح باشد.

    کلیدواژگان: چکیده، ژانر، تجزیه و تحلیل ژانر، حرکت، گام
|
  • Atif Khalil, Moein Kazemifar Pages 7-38

    Gratitude or shukr is one of the most central of Islamic virtues, the importance of which is underscored by the fact that the defining notions of “faith” and “disbelief” revolve around the pivots of shukr and kufr (= ingratitude). The article focuses on treatments of the virtue within the Sufi tradition, and even here, with a concentration specifically on the importance attached to its cultivation within the inner life of the spiritual aspirant. This is accomplished through an analysis of authors ranging from al-Ḥakīm al-Tirmidhī (d. 905–10) and Abū Ṭālib al-Makkī (d. 996) to Ibn al-ʿArabī (d. 1240) and Aḥmad Zarrūq (d. 1493). In the process the article examines the semantics of shukr in Arabic as defined in the lexicographical tradition, its use in the Qur’an, definitions of the virtue in Sufi literature, the various strategies devised by a wide range of authorities on how to go about integrating the virtue within one’s life, and finally, what are believed to be the consequences or “karmic effects” of both gratitude and ingratitude for blessings (shukr al-niʿma and kufr al-niʿma).

    Keywords: Ethics, Gratitude, Moral Psychology, Shukr, Spiritual Psychology, States, Stations, Sufism, Virtue Ethics
  • mahdi sadeghi amin* Pages 39-54

    Persian prose is developed in line with poetry in 12th and 13th centuries and reaches its climax. At this time Marzbān-nāmeh which was translated and edited by great writer Sadedin Varavini and has always been welcomed by all the literature fans deserves high consideration in different aspects. Verb has special importance in linguistic examinations because it is the center of gravity and the most important part of sentence and the only element indicating the role-played by other elements. In this study some of the most important verbal functions and most frequent verbs in Marzbān-nāmeh were examined including variety of the verbs' meanings and special functions. The study findings indicate the verbs are used vastly in Marzbān-nāmeh and the writer has benefited from many occasions to neutralize the verbs' monotony and repetition in his work; so he has used many words to have variety of light verbs. The most usable light verb is “To do” in Persian and may be accompanied by different nouns to create a phrasal verb. About 22 percent of Arabic nouns completing the light verbs are with Persian light verbs to create phrasal verbs.

    Keywords: Marzbān-nāmeh, Verbs' Meanings Range, Less Applied Verbs, Variety of Verbs’ Meanings
  • Mbarek Hanoun* Pages 55-75

    It is well established that linguistic terminology is a “professional” or “specialized” language whose inadequacy at the conceptual, morphological and syntactic levels results in communication failure. This is due to the fact that the delivery of scientific knowledge requires the integrity of the relevant terms used. Studies have shown that specialized language constitutes eighty percent of scientific texts. If there is a problem in this language related to the make-up of the technical term, then scientific communication is not achieved. However, this does not mean that the problem is only a technical one, though it is. Rather, there are objective and subjective factors involved in the options and policies that have been pursued by Arab countries in the field of education and research, as well as the implications of social, cultural and cognitive failures, avoidance of institutionalized work, negligence of building an independent state, inadequate understanding of linguistic theories and approaches, and the poor development of Arabic in the field of terminology. This necessitates a review of the linguistics promoted in academia, subjecting it to scientific scrutiny, with view to correcting its defective aspects, introducing other theories that are suitable to the reality of our situation, and opening them to social spaces to contribute to comprehensive development, which would constitute the pillar of a societal project in this regard.

    Keywords: Linguistic Term, Concept, Signification, Morphology, Specialized Language, Borrowing
  • Benaissa Zarhbouch* Pages 75-88

    Through this article, we will address the activity of drawing as an expressive activity that refers to the emotional, cognitive and kinetic dimensions, through the presentation of the most important theories that were performed by the pioneers, which marked the beginning of new perceptions that went beyond the classical view that is a universal activity. Besides, we target to highlight that drawing is governed by cultural and neurological constraints, as well as by other variables such as age and sex. The most important conclusions are: the expression by painting is governed by universal requirements, influenced by cultural peculiarities, as well as age and gender variables. Hence, its adoption in clinical or educational practice must be very careful and based on drawing studies according to the cultural context.

    Keywords: Drawing, Flexibility, Cultural Constraints, Neurological Restrictions
  • Rashid Al Balushi* Pages 89-100

    When the Angel Jibril (pbuh) first met with Prophet Muhammad (pbuh) in the cave ħirāʔ, he asked him to read, saying "ʔiqraʔ", three times, and each time the Prophet (pbuh) replied by saying "mā ʔanā bi-qāriʔ". This statement has been understood to mean 'I am not a reader', or 'I cannot read', and taken to indicate that the Prophet (pbuh) did not know the Holy Qur'an prior to that meeting. This paper addresses this issue, and presents another reading into this statement by the Prophet (pbuh) by providing a linguistic analysis that reveals that this statement can have another meaning, or rather the opposite meaning. The analysis, which assumes that mā is the interrogative, not negative, mā particle, will show that the statement may also mean 'what shall I read?', which indicates that Prophet Muhammad (pbuh) knew the Holy Qur'an prior to the first meeting with the angel (pbuh).

    Keywords: Negative mā, Interrogative mā, Ba- of Confirmation, Negative Polarity Items
  • Maryam Malekzadeh* Pages 101-114

    Research article abstract play a central role in enhancing the visibility of scientific work. As such, writing clear and informative abstract is of paramount importance for any academic discourse community. To contribute to the present body of research findings, the present investigation was conducted to explore the probable rhetorical differences between research article abstract sections across the two disciplines of English literature and translation studies with reference to Swales' (2004) CARS model, an issue, which has not been addressed to date. Precisely, the study sought to discover what rhetorical structures characterize the article abstract sections written by translation and English literature researchers. The corpus featured 100 abstracts from both disciplines published in international journals that were analyzed in terms of the aforementioned model to unravel their underlying rhetoric structure. Overall, analyses revealed no significant cross-disciplinary difference between the rhetoric structures of the two sets of corpora except in terms of Step 1A of Move 2 (Indicating a gap). Specifically, it was found that the translation studies and English literature abstracts more often provided a clear reference to the primary purpose, principal outcomes, and methodology. To conclude, the pedagogical and theoretical significance of the findings were discussed in light of relevant theory and available research evidence.

    Keywords: Abstract, Genre, Genre Analysis, Move, Step