تبیین نقش و کارکرد ساخت واژه ها در ترجمه خطبه های نهج البلاغه

نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:
اگر ترجمه و برداشت معنا از متن را به مثابه فرآیندی سلسله وار در نظر گرفته شود، شناخت و تحلیل معنای واژگانی متن به عنوان گام نخست در این حوزه شناخته می شود. در این مرحله، متناسب با نوع و غنای امکانات زبانی، تغییر و تحولاتی که در ساختار واژگان به وقوع می پیوندد، بر پویایی و در عین حال کارایی زبان صحه می گذارد. این تغییرات ساختاری موجود در بین واژگان یک زبان، نویدبخش تولید معانی متنوعی است که افزون بر اینکه در رشد زبان تاثیر مثبت می گذارد، راهگشای چالش های پرشماری است که صاحبان یک زبان در فرآیند بیان تاملات و افکار خود با آن مواجه هستند. در این میان، شناخت تاثیر تغییرات ساختاری واژگان بر دامنه معنایی آن و در نتیجه فهم معنای دقیق متن، مسئله ای است که از ضروریات فن ترجمه به شمار می رود. در این جستار تلاش شده تا با واکاوی برخی از مولفه های ساختاری واژگان خطبه های نهج البلاغه به تغییرات معنایی حاصل از این مولفه ها پرداخته شود. تحلیل پنج ترجمه فارسی از این خطبه ها، حاکی از آن است که در برخی موارد، به دلیل نادیده گرفتن چنین تغییراتی از سوی مترجمان، شاهد برابرنهادهای غیردقیق و نادرست در ترجمه های نهج البلاغه هستیم.
زبان:
فارسی
صفحات:
33 تا 50
لینک کوتاه:
magiran.com/p1843106 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!