تحلیل مقایسه ای صورت های وجه التزامی در زبان های روسی و فارسی
صورت های وجه التزامی در زبان های روسی و فارسی متفاوت است. در موقعیت شرطی در زبان روسی، معنای شرطی می تواند به زمان های گذشته و یا حال مرتبط باشد. معنای جمله شرطی در زبان فارسی به کمک چهار شکل با استفاده از صورت های زمانی فعل یعنی گذشته استمراری و گذشته دور وجه اخباری با توجه به روابط زمانی جمله واره های پایه و پیرو بیان می شود. در خصوص وجه آرزویی، در زبان های روسی و فارسی، وجه التزامی به خودی خود دارای مولفه ارزیابی نیست و به کمک متن و شاخص های خاصی از جمله اصوات، ادات و برخی قیدها وارد ساختار جمله می شود. در زبان فارسی، معنای آرزو و تمنا در وجه التزامی، وجه دعایی نامیده می شود که خسرو فرشیدورد از آن به عنوان وجه دعایی نام می برد و یو. آ. روبینچیک به وجه آرزویی در زبان فارسی اشاره می کند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.