تحلیل مقایسه ای صورت های وجه التزامی در زبان های روسی و فارسی

پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:

صورت های وجه التزامی در زبان های روسی و فارسی متفاوت است. در موقعیت شرطی در زبان روسی، معنای شرطی می تواند به زمان های گذشته و یا حال مرتبط باشد. معنای جمله شرطی در زبان فارسی به کمک چهار شکل با استفاده از صورت های زمانی فعل یعنی گذشته استمراری و گذشته دور وجه اخباری با توجه به روابط زمانی جمله واره های پایه و پیرو بیان می شود. در خصوص وجه آرزویی، در زبان های روسی و فارسی، وجه التزامی به خودی خود دارای مولفه ارزیابی نیست و به کمک متن و شاخص های خاصی از جمله اصوات، ادات و برخی قیدها وارد ساختار جمله می شود. در زبان فارسی، معنای آرزو و تمنا در وجه التزامی، وجه دعایی نامیده می شود که خسرو فرشیدورد از آن به عنوان وجه دعایی نام می برد و یو. آ. روبینچیک به وجه آرزویی در زبان فارسی اشاره می کند.

زبان:
روسی
صفحات:
221 تا 239
لینک کوتاه:
magiran.com/p2173127 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!