The Necessity of Re-correcting Jalal Tabib Shirazi’s Divan

Message:
Article Type:
Research/Original Article (دارای رتبه معتبر)
Abstract:

 Jalaluddin Ahmad, known as Jalal Tabib Shirazi, is one of the physicians and poets of the eighth century AH. Jalal Tabib’s Divan was published in 1389 (2010) with Nasrollah Pourjavadi’s correction. The authentic manuscript was not utilized in this correction. In the present study, the authors first provide a brief introduction to the poet and the published Divan. Then, the new version from the Soleimani Library of Turkey is introduced. We discuss some of the errors, mistakes, and omissions in the corrected Divan put forth by Nasrollah Pourjavadi in comparison with the Soleimani Library version, and note that a collection of Arabic poetry and Persian sonnets, as well as his Fars Nameh Masnavi, are not included in the body of the corrected text. This research was conducted using the library research method and a case study. In the end, we suggest that the Jalal Tabib Shirazi’s Divan can be revised once more using the new version of the Soleimani Library in Turkey, as well as through a comparison with other copies, in order to eliminate errors and defects in the existing published edition and to achieve a more comprehensiveand reliable version. Introduction Jalaluddin Ahmad, the son of Yusuf, known as Jalal Tabib Shirazi, is one of the physicians and poets of the eighth century AH. He was one of the poets praising the House of Inju kings (Amir Ghiyas al-Din Kai-Khusrau and King Shaikh Jamal al-Din Abu Ishaq), as well as those of the Muzaffari dynasty (Shah Mahmoud and Shah Shoja). His family was originally from Khaf and was known for scientific and literary pursuits, who emigrated  to Shiraz, where Jalal was born. His father (Yusuf, the son of Elias) was a Sufi, and his uncle (Najm Al-din Mahmoud) was one of the renowned scholars and physicians of his time. His name is mentioned in some of the great books such as Safineh-e-khoshgo, Tazkera-al-shoara by Dolatshah-e Samarghandi, and the Arafat Al-Asheghin va Arasat Al-Arefin. The date of his birth is unknown but based on the evidence, we guess he was born in the late seventh century and the beginning of the eighth century AH. The date of his death is also unknown. Taghi-al-din Kashani believes the year of Jalal's death is 795 AH (1416). But Nasrollah Pourjavadi with sound reasons rejects that. His burial place is unknown, too. Jalal Tabib is one of the influential poets in Fars and the literary domain of Shiraz. Jalal Tabib is very much influenced by Saadi Shirazi. Additionally, his Gol-va-norooz poems are used by Khajooy-e-Kermani in composing his own Gol-va-norooz poems. The first published literary work of Jalal is Gol-va-norooz poems published in Sweden in 1380 AH (2001) with Ali Mohades' correction. Jalal Tabib’s Divan was published in 1389 AH (2010) with Nasrollah Pourjavadi’s correction in 358 pages alongside the Jawaher-al-bohur's treatise. After the publication of Jalal Tabib’s divan in 1390 AH (2011), Mohammad Afshin Vafaei wrote a critique of it in the Bukhara journal and enumerated the weaknesses of the book. He reminded us that the book had to be revised. In the same year, Masih Bahramian published an article entitled ‘reflection on the divan of Jalal Tabib’ in the Dor-e-dary quarterly journal. In the present study, besides the possible effects of Jalal Tabib on Hafez's poems, the mistakes of the divan were also mentioned. Materials and Methods  A newly-found version of Jalal Tabib’s Divan was introduced in the Soleimani Library of Turkey. We obtained a copy of it, and after that, compared it with the published version. The present study was conducted using the library research method and a case study. Discussion of Results and Conclusions The reasons for the superiority of the Turkish version over the published text of Pour Javadi are as follows: 1- The Turkish version has a two-page introduction written by the compiler of the Divan of Jalal Tabib, but Pourjavadi’s version does not have it. This preface determines the fame of Tabib’s poetry and his skill in the medical profession. Also, it turns out that the book was written shortly after his death. 2- In the Turkish version, there are 264 verses of Arabic poems but there is no trace of them in Pourjavadi’s version. Also, in the Turkish version, there are 749 verses of Persian poems more than Pourjavadi’s version. 3- Fars Nameh, which is one of Jalal’s poems is only available in the Turkish version and it is not included in Pourjavadi’s version. 4- There are many deleted verses in Pourjavadi’s version, which can be specified by referring to the Turkish version. 5- Pourjavadi misread some words that are correct in the Turkish version. The authors of the present study suggest that Jalal Tabib Shirazi’s Divan could be revised once more using the new version of the Soleimani Library in Turkey, as well as thorough comparing it with other published copies, to eliminate errors and defects in the existing published edition and to achieve a more comprehensive, complete, and reliable versio.

Language:
Persian
Published:
Textual Criticism of Persian Literature, Volume:13 Issue: 2, 2021
Pages:
33 to 52
magiran.com/p2309900  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!