فرایند ذهنی قالب ریزی اصطلاحات در دو زبان فارسی و انگلیسی: رویکردی در چارچوب معنی شناسی شناختی
درک چگونگی تجلی یک اطلاع ذهنی در سطح زبان، همواره از مهم ترین دغدغه های زبان شناسان شناختی بوده است. اصطلاحات، به عنوان سازه های نمایانگر فرهنگ و هویت ملی هر اهل زبانی، میتوانند نقش موثری در شناخت مفاهیم و مطالعات زبانی ایفا کنند. این پژوهش طرحی است در حوزه مقایسه الگوی رفتارشناختی دو زبان از شاخه هندواروپایی که در آن، به شیوه کتابخانه ای و با نمونه گیری هدفمند، پیکره ای مشتمل بر صد اصطلاح فارسی و معادل انگلیسی آنها، از کتاب عبارات و اصطلاحات رایج فارسی باطنی (1392)، انتخاب شده و به روش توصیفی تحلیلی، موردبررسی قرار گرفته است. سپس، داده ها براساس طرحواره های تصوری جانسون (1987)، تحلیل شده اند. نتایج به دست آمده نشان می دهند که فرایند قالب ریزی طرحواره ای اصطلاحات در این دو زبان، به شش صورت کلی امکان پذیر است و در بیشتر موارد، قالب ریزی طرحوارهای اصطلاحات در این دو زبان مشابه است. اصطلاحات زبان انگلیسی، به لحاظ طرحواره ای، بیشترین شباهت را با اطلاع ذهنی گویشوران خود نشان می دهند و طرحواره های قدرتی و حرکتی نیز، به ترتیب، بیشترین سهم را در قالب ریزی اصطلاحات دو زبان فارسی و انگلیسی دارند.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.