Pourquoi plusieurs traductions dun texte littéraire?

Message:
Abstract:
Lobjectif de ce travail consiste à étudier le caractère pluriel de l’interprétation du texte littéraire. Ce caractère pluriel se manifeste aussi dans le travail de traduction littéraire qui est elle-même une interprétation. La preuve est la manifestation ou la publication de plusieurs traductions dun texte littéraire donné dans une culture donnée. Ce phénomène nest pas spécifiquement le cas de la littérature persane et des cas semblables se sont manifestés tout au long de lhistoire de la traduction dans plusieurs autres littératures. En évoquant les grands théoriciens du domaine, nous insisterons sur lidée que la traduction littéraire nest pas un transfert linguistique mais elle véhicule toute une culture de la langue source qui doit être adaptée, illustrée, interprétée, reçue dans la culture cible.
Language:
French
Published:
Recherches en Langue et Littérature Françaises, Volume:5 Issue: 7, Fall and Winter 2011
Page:
7
magiran.com/p984197  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!