فهرست مطالب

نشریه ادب عربی
سال سیزدهم شماره 1 (پیاپی 27، بهار 1400)

  • تاریخ انتشار: 1400/03/30
  • تعداد عناوین: 10
|
  • فاطمه تنها، مهین حاجی زاده*، ابوالحسن امین مقدسی، عبدالاحد غیبی صفحات 1-23
    رهیافت نشانه شناسی مایکل ریفاتر یکی از رویکردهای نقد ادبی دوران معاصر است که بر ساختارگرایی و واکنش خواننده متکی است و در پی بررسی ارجاع نشانه ها به یکدیگر در درون متن برای ایجاد شبکه ای به هم پیوسته از نشانه هاست و چهار چوب منسجمی را برای نقد و تحلیل شعر ارایه می کند. اساس این نظریه کشف شبکه معنایی شعر بر پایه تفسیر بر اساس توانش ادبی خواننده است و می کوشد خاستگاه متن را از طریق زیر انگاشت هایی که در متن گسترده اند، شناسایی کرده و بر انسجام درونی متن علی رغم وجود دگر سانی های زبانی که از طریق عبور از خوانش اکتشافی به خوانش پس کنشانه نمودار می شوند دست یابد. پژوهش حاضر با تکیه بر رویکرد نشانه شناختی در صدد است فرآیند های نشانه پردازی قصیده «خذ ورده الثلج خذ القیروانیه» سعدی یوسف، شاعر معاصر عراقی را بر اساس نظریه ریفاتر تحلیل و بررسی نماید تا به لایه های پنهان متن، ایده محوری و رابطه بینامتنی آن با دیگر متون دست یابد. خوانش اکتشافی این قصیده بیانگر روایتی دراماتیک از روح رنجیده شاعر و سفر با قطار به دور دست ها و سرزمین هایی است که مقصدی نهایی ندارند و او را از وطنش دورتر می کند. اما خوانش پس کنشانه نشان می دهد شعر دارای پنج انباشت و منظومه ی توصیفی است که بیانگر فضای فکری مسلط و حاکم بر قصیده است. نگارندگان با گذر از سطح محاکاتی به سطحی بالاتر، با یافتن رمزگان های موجود در آن و نیز عناصر غیر دستوری و نشانه پردازی هر یک از آن ها، به تبیین موضوع اصلی (هیپوگرام) و اثر ساختار معنایی متن (ماتریس) دست یافته اند. تحلیل این قصیده نشان می دهد که محصول بسط ماتریس های متعددی چون یاس و اندوه، تبعید و غربت، عشق به وطن، اختناق و خفقان، سلطه یافتن بیگانگان بر وطن شاعر، دعوت به مبارزه و رستاخیزی، ترسیم چهره به غارت رفته عراق و مایوس شدن از اوضاع حاکم است.
    کلیدواژگان: نشانه شناسی، مایکل ریفاتر، سعدی یوسف، خذ ورده الثلج خذ القیروانیه، ماتریس
  • معصومه رضایی منش*، مرضیه آباد، عباس طالب زاده شوشتری صفحات 25-46
    یکی از راه های دست یافتن به معنا و مقصود اصلی گوینده متن، تحلیل معنایی واژگان آن از نگاه معناشناختی است. به کمک آن می توان رابطه ای قابل استناد میان زبان، تجربیات بیرونی، اندیشه ها و تجارب اجتماعی برقرار نمود. فهم درست معنای یک واژه نیازمند استفاده از روش های گوناگون معناشناسی است تا از طریق آن ها به توصیف دقیق معنای آن واژه دست یافت. در نظام تصوری نهج البلاغه، علم به عنوان یکی از واژه های کلیدی به کار رفته که متناسب با آن واژه های دیگری مطرح شده اند. پژوهش حاضر با رویکرد روابط معنایی به بررسی معنای علمدر نهج البلاغه، از منظر روابط تقابل و هم معنایی پرداخته است تا درک درست و عمیق تری از مفهوم این واژه به دست آورد. حاصل این تحقیق نشان می دهد حضرت (ع) واژگان «جهل»، «ظن»، «هوی» و... را در رابطه تقابل معنایی با علم، و واژه های « تدبر»، «تفکر»، «تعقل»، «حکمت»، «معرفت»، «بصیرت» و... را در رابطه هم معنایی با علم در متن نهج البلاغه به عنوان واژه جایگزین آن به کار برده و معنای علم را از آن ها استخراج نموده که علاوه بر داشتن تاثیر فراوان بر زیبایی آفرینی در تبیین مفاهیم و آشکارتر نمودن بعضی معانی، موجب توسعه دستگاه معنا شناختی آن عصر نیز گردیده که برخاسته از فصاحت و بلاغت این متون می باشد. بررسی چگونگی جایگزینی این واژگان به جای علم بیانگر گستردگی دایره معنایی علم در نهج البلاغه است که در یک سوی آن صاحبان و دارندگان علم قرار دارند و با درک و شناخت درست به یقین و اطمینان قلبی می رسند و با هدایت و راهنمایی در مسیر حق قرار می گیرند. در سوی دیگر افرادی هستند که نسبت به حق و حقیقت شناختی ندارند و با ظن، تردید و جهالت سرگردان و گمراه می شوند. نقطه تمایز این دو گروه از انسان ها به معنای معرفتی ای که از علم فهمیده می شود، بستگی دارد.
    کلیدواژگان: نهج البلاغه، علم، معناشناسی، روابط معنایی، تقابل معنایی، هم معنایی
  • داود نجاتی*، سید فضل الله میر قادری صفحات 47-68
    به کارگیری تمهیدات داستانی در شعر، غالبا در راستای تقویت سطح شکلی و فرم اشعار و با هدف انتقال لایه های ژرف دلالت های معنایی از طریق عادت زدایی در نگاه و ذهن خواننده صورت می گیرد. این ترفند، از مهمترین مولفه های عینی در اندام وارگی متن و ساختمان سروده های عبدالوهاب بیاتی، شاعر پرآوازه معاصر عربی است. بهره گیری از شگردهای روایت و به کار بستن خلاقانه تمهیدات داستان پردازی، ساختاری مبتکرانه و پیچیدگی ابهام آفرینی را به بافت روایی و ساخت زبانی چکامه «سمفونی کولی» اثر عبدالوهاب بیاتی بخشیده که پتانسیل تفسیر و تاویل پذیری شعر را افزون تر کرده است. ترکیب بندی روایت سمفونی کولی در دو بخش طراحی و مهندسی شده، به گونه ای که بخش دوم، چرایی رخدادها و ابهامات بخش نخست را پاسخگو و روشنگر است. این پژوهش کوششی در بررسی و بازشناسی عناصر روایت، در بافتار داستانی چکامه سمفونی کولی، به هدف دستیابی به زیباشناختی عناصر روایی شعر و چگونگی استفاده شاعر از ابزارها و فضاهای تکنیکی و هنری روایت در این سروده است. نتایج برآمده از پژوهش حاضر نشان می دهد که هرچند تمام سازه های بوطیقای روایت با چکامه سمفونی کولی هم پوشانی ندارد، روایت مندی این سروده، به شکلی درست، کارآمد و بسیار هنرمندانه صورت پذیرفته است. بیاتی در سمفونی کولی، به کمک عناصر زیبایی ساز بوطیقای روایت مانند پیرنگ، شخصیت، صحنه پردازی، گفتگو، زاویه دید و درون مایه کوشیده است با درهم آمیختن عین و ذهن و گذشته و حال در سطحی گسترده، از تصویر سرگردان و آشنای کولی، سمبلی غریب برای بازنمود سیمای انسان رنج دیده در درازنای تاریخ و بازخوانی هویت گم گشته او بسازد و پیام حضوری باژگونه را در پهنه حیات برای انسانیت آواز دهد. بیاتی با فراخوانی اسطوره ها و کهن الگوها و به یاری شخصیت های سمبلیک موجود در شعرش (کولی، باکره و کف بین)، به روایت خود کیفیت رازآلودتر و شمول پذیرتر می بخشد و اندوه کولی را به اندوه همگانی تعمیم می دهد.
    کلیدواژگان: بوطیقای روایت، هویت، آرمان شهر، سمفونی کولی، عبدالوهاب بیاتی
  • حجت رسولی، شلیر احمدی* صفحات 69-90

    عاطفه از عناصر مهم سازنده شعر است که دیگر عناصر باید در خدمت آن باشد، از جمله تصویر که ارزش آن در بار عاطفی آن است. ادونیس، شاعر بزرگ نوپرداز معاصر عرب، دایم دغدغه مسایل انسانی را دارد که تجربه ها و روابط عاطفی از مهم ترین مقوله های آن است، بنابراین نوع دوستی از جایگاه والایی در اشعار وی به ویژه اشعار فلسطینی اش برخوردار است. از طرفی دیگر اشعارش مشحون از تصاویر شاعرانه است؛ تصاویری که علی القاعده در انتقال عواطف شعری ایفای نقش می کند. حال این مقاله در پی پاسخ به این سوال است که اشعار فلسطینی ادونیس - به عنوان نمونه ای بارز از کل اشعار وی - تا چه میزان از عاطفه بهره مند است و تصاویر تا چه میزان در انتقال آن نقش داشته است. بررسی این مسئله از آنجا اهمیت می یابد که برخی ناقدان، عاطفه در شعر ادونیس را کم رنگ ارزیابی کرده اند و از طرفی در مورد تصویرپردازی های شاعرانه ادونیس اتفاق نظر وجود دارد. به این منظور عواطف یاس، امید، عشق، غم و اندوه در این اشعار بررسی و در خلال آن ها تصاویر استخراج شد تا میزان هم سویی عاطفه با تصویر تبیین شود. بررسی ها نشان داد که اشعار فلسطینی ادونیس مانند بسیاری از اشعار نوی دیگر برخوردار از عواطف ژرف و اصیل است و از آن جا که احساس و تفکر شاعر در هم آمیخته است و مانند دیگر اشعار رمانتیک و کلاسیک مبالغه آمیز نیست، کم رنگ و مبهم به نظر می رسد، در حالی که شاعر به مدد تصاویر، به ویژه تصاویر نمادین چون رمز و اسطوره که نیازمند واکاوی های بیش تر است، تجربه های عاطفی انسانی را که سرچشمه تمام آن ها عشق به وطن و هم نوعانش است، در ورای خود منتقل می کند و بیدار سازی وجدان ملت عرب و کاشتن امید به تحول را در دل آنان در پی دارد.

    کلیدواژگان: ادونیس، عاطفه، تصویر سازی، سروده های فلسطینی، شعر معاصر عربی
  • مژگان بیات کشکولی، علی اصغر حبیبی*، عبدالباسط عرب یوسف آبادی صفحات 91-114

    تمرکززدایی در تصاویر ارجاع دهنده گونه ای از تمرکززدایی تصویری است که در آن کودک با مراجعه به تصاویر بعد یا قبل از تصویر فعلی، دست به مقایسه می زند و این مقایسه باعث می شود وی از تمرکز بر تصویر فعلی خارج شود و به اجزاء و ابعادی دیگر از تصاویر یا متن داستان، مراجعه نماید. استفاده از شگردهای تمرکززدایی تصویری سبب می شود کودک هرچه بیشتر به مرحله تمرکززدایی نزدیک شود. در پژوهش حاضر، با هدف واکاوی و کشف نقش تصاویر ارجاع دهنده در تمرکززدایی ذهنی مخاطب کودک، شگردهای تمرکززدایی ارجاع دهنده تصویری بکار رفته در ده داستان منتخب از یعقوب شارونی مورد بررسی قرار می گیرد. این داستان ها بر اساس میزان و چگونگی استفاده از شگردها، مورد بحث قرار می گیرند. در راستای تحقق هدف پژوهش و دستیابی به نتیجه مناسب، ابتدا شگردهای به کار رفته در جامعه آماری به 7 دسته هم ترازی متن و تصویر، خودارجاعی، تصاویر دوتکه، پیش آگهی، همانندی، نمای دور و نزدیک، سطحی نگری و ژرف نگری تقسیم بندی شده و در ادامه، تمام تصاویر این داستان ها که در راستای موضوع، اهداف و پرسش های پژوهش قرار می گیرد، گردآوری شده است. نظام و بنیان جستار پیش روی بر اساس پاسخگویی به دو سوال بنا شده است: 1- کدام یک از انواع تمرکززدایی تصویری ارجاع دهنده در داستان های منتخب شارونی بیشترین بسامد را داشته است؟ 2- هدف شارونی از کاربرد شگردهای تمرکززدایی ارجاع دهنده تصویری در داستان هایش چه بوده است؟ برداشت و نتیجه نهایی این پژوهش حاکی از آن است که شگردهای تمرکززدایی ارجاع دهنده در داستان های مورد بررسی با 232 مورد و فراوانی تقریبی 30 شگرد در هر داستان، از بسامد بسیار بالایی برخوردار است. از میان شگردهای بکار رفته، هم ترازی متن و تصویر با بسامد 93 (40%) و خودارجاعی با بسامد 64 (28%) بیشترین فراوانی را در داستان ها داشته اند. علت اصلی کاربرد بیشتر شگرد هم ترارزی متن و تصویر، آن است که این شگرد مناسب ترین و قابل درک ترین شگرد تمرکززدایی برای کودک است که موجب درگیر نمودن، پویایی و رشد خلاقیت ذهنی کودک می شود. همچنین مشخص شد که ایجاد خلاقیت و پویایی ذهنی کودک، جذاب نمودن داستان ها با خروج از شکل رایج  آن، همراهی کودک با نویسنده و خروج  ذهن او از برداشت سطحی و کشف سطوح زیرین و پیچیده داستان، اصلی ترین اهداف یعقوب شارونی از کاربست تصاویر تمرکززدای ارجاع دهنده است.

    کلیدواژگان: داستان های کودکانه، تمرکززدایی تصویری، تصاویر ارجاع دهنده، هم ترازی متن و تصویر، یعقوب شارونی
  • وحید میرزایی*، نرگس انصاری، علیرضا شیخی صفحات 117-137
    بررسی واژگان شعر از جمله رویکردهایی است که به منظور متمایز ساختن نوشتار و سبک شاعر استفاده می شود و در کنار دیگر لایه های سبک شناسی یعنی نحوی، بلاغی و آوایی نقش مهمی در تبیین شیوه بیان فرد، عصر یا دوره و یا جریان ادبی دارد. از آنجایی که واژه ساختار زبان را شکل می دهد، بررسی واژگان متون ادبی، جایگاه ویژه ای در فهم و شناخت سبک و زبان شاعرانه دارد؛ لذا واژه را باید اولین نمود و ابزاری دانست که به عواطف و احساسات شاعرانه تجسم بخشیده و ارتباط وی را با خواننده فراهم می کند. با توجه به اهمیت این عنصر زبانی در ادبیات و قابلیت مطالعه مستقل آن پژوهش حاضر تلاش دارد با تمرکز بر آن و با روش توصیفی و تحلیلی و به کار گرفتن رویکرد آماری به بررسی لایه واژگانی در دیوان سماء فی خوذه از عدنان صایغ - شاعر معاصر عراق که به ادبیات مقاومت خود شناخته شده است - بپردازد تا با کشف ارتباط این لایه با محتوا و بافت متن، همچنین پیوند واژگان با یکدیگر، کارکرد واژگان شعری پربسامد را مشخص کند و به منظور دریافت اندیشه غالب بر دیوان شعری شاعر، سبک او را در ترکیب واژگانی و سبک نوشتاری واژگان مورد کاوش قرار دهد. بر اساس تحلیل های انجام شده در این پژوهش، واژگان شاعر به طور کاملا هدفمند و منطبق با محیط پیرامونی وی انتخاب شده است که بخصوص در عنوان دیوان نمود برجسته ای دارد و تقابل دو دنیای معنوی و مادی (درونی - بیرونی) با مرکزیت کلیدواژ ه های آسمان و کلاه خود، دیالکتیک های متفاوتی از وسعت و تنگنا را به وجود آورده است. از سویی ترکیب های واژگانی نو سبب تفرد و برجسته سازی سبکی در دیوان شعری شاعر شده است و ساختی متفاوت و سبکی متمایز به شعر وی می بخشد. همچنین شکل کانکریت واژه در نزدیکی و یکسان سازی صوت و ابعاد دیداری واژه بسیار هنرمندانه صورت گرفته است.
    کلیدواژگان: سبک شناسی، لایه واژگانی، عدنان الصائغ، سماء فی خوذه، کانکریت
  • محمدحسن فوادیان، محمد مهدی رضایی* صفحات 139-160

    محمد مومن جزایری شیرازی هندی (1074 ق زنده به سال 1130) از نویسندگان پرکار اواخر دوره صفویه بوده است. تالیفات وی بالغ بر سی ونه کتاب و رساله است که بیشتر آن ها به صورت نسخه های خطی است که مورد غفلت واقع شده است. از شرح حال و زندگی او جز آنچه از آیت الله مرعشی برجای مانده یا خود به طور پراکنده در آثارش آورده است، کمتر منبعی یافت می شود. کتاب خزانه الخیال از آثار ارزشمند اوست که در موضوعات مختلف مانند ادبیات ، حکمت، مواعظ، مناظره، مقامات، امثال، تاریخ و شرح حال نویسی است . در این مقاله نوع نثر و سبک نگارش و دیگر ویژگی‏های ادبی این اثر را با توجه به ادبیات رایج در عصر صفویه مورد بررسی قرار داده ایم. سبک کتاب، نثر مسجع و مشحون از صنایع بدیعی اعم از لفظی و معنوی می باشد، که آن را به نثری فنی مانند نثر مقامات ادبی شبیه ساخته است. اما با وجود کثرت صنایع ادبی، دارای نثری روان و قابل فهم است؛ با تنوع موضوعات، ملال انگیز نیست و خواننده را مجذوب خود می سازد. از تفاوت های آن با مقامات امثال همدانی و حریری این است که هر بخش، دارای عناوین اصلی و فرعی می باشد و بعضا خودش قهرمان مقامه است. حاج محمدمومن بخشی از مطالب کتاب خود را از قرآن کریم و احادیث و نوشته های ادیبان متقدم و متاخر برگرفته است؛ از این رو تضمین، اقتباس، تصریح و تلمیح به آیات، احادیث و اشعار و اقوال در جای جای کتاب او به چشم می آید. نسخه های خطی کامل و بعضا خوش خطی از کتاب در داخل کشور موجود است و دو نسخه هم بصورت ناقص یا آسیب دیده در دسترس قرار دارد.

    کلیدواژگان: خزانه الخیال، محمد مومن جزایری، صفویه، سبک شناسی، نثر فنی
  • محمدنبی احمدی*، مهدی پورآذر صفحات 161-178

    طرح قرآن پژوهی محمد شحرور می کوشد میان متن قرآنی، معرفت و ذهنیت انسانی تعاملی سازنده و فعال برقرار کند و فهم قرآنی را از حد و مرز خوانش ها و تفسیرهای گذشته که گاهی هاله ای از قداست و نقدگریزی را به خود گرفته اند، جدا سازد. موضوع ارث و تقسیم ترکه متوفی در آیه یازده سوره نساء بیان شده است. فهم و برداشت مفسران قرآنی و مسلمانان از این آیه - که البته جزء بدیهیات تلقی می شود - بر این پایه استوار شده که سهم الإرث پسر دو برابر سهم الإرث دختر است؛ ولی در روش قرآن پژوهی محمد شحرور که به طور کلی شالوده آن به واکاوی نشانه های زبانی در چارچوب تفسیر قرآن به قرآن مبتنی است، پرده از فهمی نوین و متفاوت از این آیه برمی دارد که از آن در دانش ریاضیات به نظام مجموعه ها و معادله یک مجهولی یاد می شود که متغیر X تعداد گروه زنان است. طبق این فهم، نخست کاربرد آیه در جایی است که فرزندان متوفی ترکیبی از دختر و پسر باشند و دوم این که فرمول تقسیم ترکه از سه حالت خارج نیست و تنها در یک حالت سهم الإرث مجموعه مردان دو برابر سهم الإرث مجموعه زنان است. این سخن بدان معناست که اولا ما در تقسیم ارث دو مجموعه به نام مجموعه مردان و مجموعه زنان داریم، نه یک مجموعه و اگر فرزندان متوفا همه دختر یا همه پسر باشند، در این صورت ارث به صورت مساوی میان آن ها تقسیم می شود؛ ثانیا میزان سهم افراد در ارث به تعداد اعضای مجموعه زنان و نسبت آن با مجموعه مردان بستگی دارد که متن قرآنی برای این مورد سه حد معین کرده است . نگرش شحرور در عرصه مطالعات قرآنی، از یک سو، تفکر سنتی و موروثی را در این زمینه در هم می نوردد و از دیگر سو، راهکارهای سازنده ای را برای حل و رفع مشکلات و چالش های پیش روی فهم قرآنی بیان می دارد.

    کلیدواژگان: قرآن، ارث، زبان شناسی، حد، محمد شحرور
  • محمد یعقوبی*، رسول زارع صفحات 179-200
    تبعیدگاه مفهومی است که پدیداری آن در ذهن و زبان شاعر، پس از تجربه زیستن و احساس فقدان آزادی و نداشتن ارتباط فیزیکی با وطن حاصل می شود. مناصره شاعری است که تبعید به زبان شعری اش ساختاری ویژه داد؛ تجربه پناهندگی نشانی بر پیشانی شعر اوست. هسته اصلی این مقاله آن است که تبعیدگاه در دیالکتیکی نامریی زبان شاعر را حدت می بخشد و امر واقع است که منجر به تولید زبانی خاص می شود. گستره مقاله چند سروده مناصره با بار محتوایی تبعید است که در جدول آماری کمیت آن ذکر شده است. داده ها و نمودارهای آماری بسامد تبعیدگاه ثابت کردند که اوج درهم تنیدگی تبعیدگاه با زبان شاعر زمانی است که ژینوساید و کشتار آوارگان فلسطینی در تل زعتر و الکرنتینا اتفاق می افتد که در اینجا رابطه معناداری بین زبان شعری و واقعیت اثبات می شود. متافیزیک فلسطین در تبعیدگاه جایگزین فیزیک آن و مکان زیست ذهنی-روحی شاعر شده است. وطن فقط یک مفهوم یا فیزیک نیست، متافیزیکی سهمگین از اندیشه ها و مفاهیم است که بر ذهن شاعر تسلط تام دارد. تبعید برای شاعر تنها تبعیدی مکانی نیست، این ذات شاعر و اندیشه او هم هست که به تبعیدی ناخواسته رفته است. بخشی از حیات شاعران فلسطین پناهندگی و تبعید است و این مفهوم در شعر مناصره در تصاویر و با تابلوهای رنگین شعری نمایانده می شود. تبیین این مفهوم و چگونگی جلوه یافتگی اش در زبان شعری، ضرورتی عقلانی است که فهم شعر شاعر فلسطینی آن را ایجاب می کند. طغیان در برابر اشغالگری و حرمت ذاتی برای حیاتی شرافتمندانه، از عوامل تبعید شاعر هستند. در تعامل مقاومت، آزادی خواهی، به مصاف اشغالگران رفتن با شعر، در وطن پدری تبعیدوارانه زیستن و در تبعید با حب درونی و غم های وطن سر کردن، زایشی در زبان شعری پدید می آورد که طفل مولودش، ادبیات شعری تبعید است.
    کلیدواژگان: عزالدین المناصره، تبعیدگاه، فلسطین، زبان شعری، زبان و واقعیت
  • اباذر کافی موسوی* صفحات 201-217
    ترجمه و تفسیر صحیح آیات قرآن، وابستگی شدیدی به رعایت اصول و قواعد ادبیات عرب دارد. یکی از این اصول، نکاتی است که جهت تشخیص مرجع ضمایر غایب، باید در نظر گرفته شود. ضرورت این مساله آنگاه آشکار می شود که با تغییر مرجع یک ضمیر، مفهوم و مقصود یک آیه کاملا تغییر کرده و مخاطب از فهم و درک پیام صحیح و هدف آیه فاصله می گیرد. عدم توجه به معنای صحیح واژگان، مهمترین عاملی است که باعث این خطا می شود. بر این اساس، به نظر می رسد ضمیر جمع مونث «هن» در آیه 35 سوره واقع دچار چنین خطایی شده و مرجع مناسبی برای این ضمیر، انتخاب نشده است و بیشتر مفسران و مترجمان قرآن کریم، با استناد به روایات ضعیف ذیل آیه، مرجع این ضمیر را «زنان و همسران بهشتی» می دانند. بر اساس این دیدگاه، لازم است واژگان «فرش»، «ابکار»، «اتراب» و «عرب» را بدون وجود قرینه ای در کلام، بر معانی کنایی و مجازی حمل نماییم. حال آنکه با توجه به دو اصل «ضرورت وجود قراین واضح و آشکار برای حذف مرجع ضمیر» و «تقدم مرجع ذکری بر مرجع معنوی و حکمی»، نمی توان این ارجاع ضمیر را صحیح دانست. نوشتار حاضر با هدف یافتن مرجع مناسب برای ضمیر جمع مونث «هن» در آیه محل بحث، به نقد مستندات و شواهد دیدگاه مشهور پرداخته و سپس با بهره گیری از منابع لغوی به تبیین معنای حقیقی واژگان «فرش»، «ابکار»، «إنشاء»، «اتراب» و «عرب» می پردازد. در نهایت، با روش گردآوری اطلاعات کتابخانه ای و روش انتقادی و با بهره گیری از منابع تفسیری و ادبی به این نتیجه می رسد که برای ایجاد تناسب معنایی صحیح بین آیات محل بحث و هم راستا شدن با هدف و محور اصلی سوره، بهتر است این واژگان را بر همان معانی حقیقی و اولیه این واژگان حمل نماییم؛ همچنین لازم است نعمت های مذکور در آیات پیشین؛ یعنی میوه ها، آب های جاری و فرش های گسترده شده را به عنوان مرجع ضمیر «هن» در نظر بگیریم.
    کلیدواژگان: ترجمه قرآن، ترجمه واژگان قرآن، مرجع ضمیر، انشاناهن، سوره واقعه
|
  • Fatemeh Tanha, Mahin Hajizadeh *, Abolhasan Amin Moqaddasi, Abdolahad Gheibi Pages 1-23
    Michael Rifatter’s semiotics is one of the approaches of literary criticism of the contemporary era. It offers a coherent framework for critique and analysis of poetry. The bases of this theory are the discovery of the semantic network of poetry based on interpretation according to the reader’s literary ability and trying to discover the origin of the text by passing from heuristic reading to interpretive reading. This study tries to analyze the semiotic processes of Saadi Yousef’s poem “Khoz Vardat al -Salje Khoz al-Kairouaniat” based on Rifatter’s semiotic theory in order to reach the hidden layers of the text. The heuristic reading of this poem expresses the dramatic story of the poet’s grieving soul as he is on a train which journeys to distant lands and takes him farther away from his homeland. But the retroactive reading of the poem shows that it has five accumulations and a descriptive system. By going from the quote level (appearance) to the higher level, by finding the codes in the poem as well as the ungrammaticalities and semiotics for each of them, the authors have found explanation for the main subject (hypogram) and the effect of the semantic structure of the text (matrix). The analysis of this poem shows that it is the product of expanding several matrices such as despair and sorrow, exile and homesickness, love for the homeland, oppression and repression, domination of foreigners over the poet’s homeland, invitation to fighting back, portraying the plundered Iraq, and disappointment with the present situation.
    Keywords: Semiotics, Michael Rifatter, Saadi Yousef, Khoz Vardata al-Salje Khoz Al-Kairouaniat, Matrix
  • Masoumeh Rezaei Manesh *, Marzieh Abad, Abbas Talebzadeh Shoushtari Pages 25-46
    One of the ways to achieve the main meaning and intention of the narrator of a text is the analysis of its words from a semantic point of view. Semantics is one of the approaches dealing with language and can be used to find a reliable relation between language, outside experiences, thoughts, and social experiences. Understanding the meaning of a word requires the use of various semantic methods through which it is possible to accurately describe the meaning of that word .In the conceptual system of Nahj al-Balaghah, “science” is used as one of the key words. The present research has studied the meaning of science in Nahj al-Balaghah from the perspective of reciprocal and semantic relations in order to gain a more accurate and deeper understanding of the meaning of this word. The result of this research shows that Imam Ali uses words such as “ignorance,” “conjecture,” and “whimsy” in semantic opposition to science, and words such as “contemplation,” “thinking,” and “reasoning” in a relation of lexical synonymy with science; thus the meaning of science is extracted. This, in addition to having a great impact on aesthetics in explaining concepts and clarifying meanings, has also led to the development of the semantic system of that era, which is due to the eloquence and rhetoric of these texts. The way these words replace science indicates the breadth of the semantic domain of “science” in Nahj al-Balaghah; on the one hand, there are the owners and possessors of knowledge who, with correct understanding and knowledge, reach certainty and heartfelt assurance and are guided to the right path. On the other hand, there are people who do not know the truth and are confused and misled by suspicion, doubt and ignorance. The difference between these two groups of human beings depends on the epistemelogical meaning that is understood from science.
    Keywords: Nahj al-Balaghah, Science, semantics, Semantic Relations, Semantic opposition, synonymy
  • Davood Nejati *, Seyed Fazlolah Mirghaderi Pages 47-68
    Narratives are widely employed in poetry in order to improve the formal structure and to convey deep layers of semantic connotations through defamiliarization in the reader’s mind. This scheme is one of the most prominent components in the integration and structure of Abd al-Wahhab al-Bayati’s poetry, the well-known contemporary Arab poet. Engaging narrative techniques and the creative use of storytelling has bestowed an ingenious composition and an ambiguous complexity to the narration and verbal construction of his work “Symphony of the Gypsy,” and this makes the poem potentially more interpretable and more decipherable. The narration of the poem is composed of two parts, of which the latter shines light on the questions and ambiguities aroused in the former. This study is aimed at reviewing the elements of narration in “Symphony of the Gypsy” in order to analyze the aesthetics of storytelling and the poet’s use of artistic devices in the poem. The results show that although the elements of narrative in “Symphony of the Gypsy” are not completely in line with the poetics of narration, the narrative of this poem has been constructed artistically. In “Symphony of the Gypsy,” Bayati has sought to depict the familiar wandering of a gypsy as a symbolic representation of pains of the mankind throughout the history. He does so by means of aesthetics of narrative poetry such as the plot, characters, visualizations, dialogues, perspective and the theme, through entangling the abstract and the concrete, through intertwining the past and the present. Summoning legends and archetypes, with the symbolic characters in his poem assisting him (including the gypsy, the virgin and the foreteller), Al-Bayati further mystifies and universalizes his narration, generalizing the gypsy’s sorrow to the collective grief.
    Keywords: Narrative poetics, Utopia, Symphony of the Gypsy, Abd al-Wahhab al-Bayati
  • Hojjat Rasouli, Sheler Ahmadi * Pages 69-90

    Emotion is an important element in poetry. Other elements including imagery must be at its service, since their value is due to emotion. Adonis, as one of the most innovative contemporary Arab poets, is concerned with humanitarian affairs and problems. Love for the homeland and brotherhood are of great importance in his poetry, especially in his Palestinian poems. On the other hand, his poetry is full of poetic imagery. The question raised here is to what extent the Palestinian poems of Adonis, as a sample of all his poems, carry emotions and to what extent the images in his poems can convey these emotions to the reader. The analysis of this hypothesis is important because some of the critics believe that Adonis’s poetry lacks emotion. On the other hand, there is a consensus on the poetic imagery of Adonis. Thus, this article analyzes the emotions of hope, despair, love, sadness and sorrow in the Palestinian poetry of Adonis, and studies their correspondence to the images of the poetry. The results demonstrate that Adonis’ poems, like other modern poems, have deep and original emotions, and that since the poet’s emotions and thought are intertwined, not exaggerated like romantic and classic poets, these emotions seem intangible and ambiguous. Adonis, using imageray, especially symbolic ones like mystery and myth which need more analysis, conveys human emotional experiences, the source of all of which is love for the homeland and fellow human beings. This results in awakening the conscience of the Arab people and inspires them with hope.

    Keywords: Adonis, emotion, Imagery, Palestinian poems, Contemporary Arabic Poetry
  • Mojghan Bayat Kashkoli, AliAsghar Habibi *, Abdolbaset Arab Yoosefabadi Pages 91-114

    Decentralization in referring images is a kind of visual decentralization in which the child makes comparisons by referring to the images after or before the current image. These comparisons distract him/her from the current image and make him/her refer to other components and dimensions of the images or text of the story. The use of visual decentralization techniques brings the child closer to the decentralization stage. In the present study, which aims to analyze and discover the role of referring images in the mental decentralization of the child, the referring visual decentralization techniques used in ten stories written by Yaghoub al-Sharoni (1931-2017) are examined. In order to achieve the goal of the research and an appropriate result, first, the techniques used in the statistical population are divided into 7 categories: image-text alignment, self-reference, two-part images, prognosis, similarity, long shot and close-up, superficiality and profundity. Then, all the images of these stories that are in line with the subject, goals and questions of the research are collected. The article tries to find out which type of referring visual decentralization has the highest frequency in the selected stories of Al-Sharoni, and what Al-Sharoni’s goal was in using the techniques of referring visual decentralization in his stories. The results indicate that there are 232 cases of referring decentralization techniques in the stories, that is approximately 30 techniques in each story, which is a very high frequency. Among the techniques used, image-text alignment have the highest frequency in the stories (%40 and %28 respectively). The frequent use of the image-text alignment technique is due to the fact that it is the most appropriate and comprehensible decentralization technique for the child since it engages, dynamizes, and develops the child’s mental creativity. It is also found that stimulating creativity and mental dynamism of the child, making the stories attractive through changing its usual form, preventing his/her mind from superficial perception, and making him/her discover the underlying and complex layers of the story are the main goals of Yaghoub al-Sharoni in using the referring-decentralizing images.

    Keywords: Children’s Stories, Visual decentralization, Referring images, Image-text alignment, Yaghoub Al-sharoni
  • Vahid Mirzaei *, Narjes Ansari, Alireza Shaikhi Pages 117-137
    The study of the vocabulary of poetry is one of the approaches used to evaluate a poetic style. Along with other layers of stylistics, namely syntax, rhetoric, and phonetics, it plays an essential role in analyzing the poets’ way of expressing themselves, and in studying a historical era or literary school. Since words form the structure of language, the study of the diction of literary texts is essential in understanding poetic style and language. Therefore, words should be considered the first tool that embodies poetic emotions and bring the poet into contact with the reader. Due to the importance of this linguistic element in literature, the present study tries to examine the linguistic layers in the poetry collection Sama fi Khozeh (Sky in a Helmet) by Adnan al-Sayegh, a contemporary Iraqi poet known for his resistance literature. The article tries to discover the connection of this layer with the content and form of the text, and the relationship of words with each other, and to determine the function of frequent poetic words. Based on the analysis conducted in this research, the words of this poetry collection have been selected in an entirely purposeful manner so that they correspond with the poet’s surroundings, and this is reflected in the title of the collection, too. The diction shows the contradiction of the spiritual (internal) and material (external) worlds through the centrality of the keywords “sky” and “helmet.” This has created a dialectic of endlessness and limitation. On the other hand, new lexical combinations have caused individuality and stylistic emphasis, and have given a different structure and a distinct style to the poems. Moreover, the concrete forms of words have been juxtaposed with their auditory and visual forms in an artistic manner.
    Keywords: Stylistics, Vocabulary Layer, adnan Al-sayegh, Sama fi Khozeh, Concrete
  • MohamadHasan Foadian, MohamadMahdi Rezaei * Pages 139-160

    Mohammad Momen Jazayeri Shirazi Hindi (1074-1130 AH) was a prolific writer of the late Safavid period. His literary works amount to 39 books and treatises, most of which are in the form of manuscripts which have been neglected by researches. Few sources can be found on his biography and life except for those gathered and written by Ayatollah Marashi Najafi or some scattered notes written by himself in his works. The book Khazanet al-Khial (Treasure of Imagination) is one of his valuable works. It touches on various subjects such as literature, wisdom, sermons, debates, proverbs, history, and biographies. In this article, we examine the type of prose and writing style along with other literary features of this work according to the common literature of the Safavid era. The style of the book is rhymed prose, and it is replete with figures of speech, both verbal and abstract, which has made it look like the technical prose of maqama. However, despite the multiplicity of literary devices, it has fluent and understandable prose, and owing to the variety of subjects, it is not boring but fascinates the reader. One of its differences with maqama written by authors like Hamedani and Hariri is that each chapter has main and minor titles. Haj Mohammad Momen has derived a part of the contents of his book from the Quran, the hadiths, and writings of the early and late men of letters. Hence, we can find many instances of borrowing, adaptation, reiteration, and allusion to verses, hadiths, poems, and sayings everywhere in his book. Complete and sometimes calligraphic manuscripts of the book are available in Iran, along with two incomplete copies.

    Keywords: Khazanet al-Khial, Mohammad Momen Jazayeri, Safavid, Stylistics, Technical prose
  • MohamadNabi Ahmadi *, Mahdi Poorazar Pages 161-178

    Mohammad Shahrour’s Quranic research project seeks to establish an interaction between the Quran and human knowledge and mentality, and to separate the Quranic understanding from the boundaries of past readings and interpretations, which sometimes take on an aura of holiness and avoidance of criticism. The subject of inheritance and division of the deceased’s estate is stated in verse eleven of Surah An-Nisa. The understanding of the Quranic commentators and Muslims of this verse is based on the premise that the share of a son’s inheritance is twice as that of a daughter’s. But Mohammad Shahrour’s method of Quranic study, which is generally based on the analysis of linguistic signs in the context of the interpretation of the Quran, reveals a new and different understanding of this verse. According to this understanding, firstly, the verse is applied where the children of the deceased are a combination of daughters and sons. Secondly, there are three scenarios for the formula for dividing the inheritance, and only in one case is the share of inheritance of sons twice as the share of inheritance of daughters. This means that, firstly, we have two sets in the division of inheritance called the set of sons and the set of daughters, and if the children of the deceased are all daughters or all sons, the inheritance is divided equally among them. Secondly, the share of individuals in inheritance depends on the number of members of the female group and its ratio to the male group, for which the Quranic text has set three limits. Shahrour’s attitude in the field of Quranic studies, on the one hand, breaks down traditional thinking in this field, and on the other hand, states constructive solutions to solve the problems and challenges of advancing Quranic understanding.

    Keywords: Quran, Mohammad Shahrour, heritage, Linguistics, Limit
  • Mohamad Yaghoubi *, Rasoul Zare Pages 179-200
    Exile is a concept that appears in the language of the poet, after experience of lack of freedom and lack of physical connection with the homeland. Izz al-Din al-Monaserah is a poet whose exile gave a special structure to his poetic language. Exile in an invisible dialectic intensifies the poet’s language and it is this fact that leads to the production of a particular language. This article tries to determine the number of Monaserah’s poems that have exile as their thematic element. Our Statistical data and diagrams proved that the use of the concept of exile in his poetry is the most frequent when genocide and the massacre of Palestinian refugees take place in Tal Zatar and Al-Qarnatina. Here, a significant relationship between poetic language and reality is proved. The metaphysics of Palestine in exile has replaced its physics and the poet’s mental-spiritual living place. Homeland is not just a concept, but a formidable metaphysics of ideas and concepts that completely dominates the poet’s mind. He is not merely in physical exile, but his essence his thought are forced into exile too. Exile is part of the life of Palestinian poets, and and this concept is represented in Monaserah’s poetry through imagery. To determine how this concept appears in the poetic language of Monaserah is a necessity since the comprehension of his poetry depends on it. Rebellion against occupation and fighting for a dignified life are among the causes of the poet’s exile. Living as in exile in one’s homeland and living in exile with love and sorrow of the homeland give birth to the poetic language that we see in his literature of exile.
    Keywords: Izz al-Din al-Monaserah, Exile, Palestine, poetic language, Reality
  • Abazar Kafi Mousavi * Pages 201-217
    The correct translation and interpretation of Quranic verses is strongly dependent on the observance of the principles and rules of Arabic literature. One of these principles is the points that must be considered in order to identify the missing pronoun reference. The necessity of this issue becomes clear when, by changing the reference of a pronoun, the meaning and purpose of a verse completely changes and the audience fails to understand the correct message and purpose of the verse. Not paying attention to the correct meaning of the words is the most important cause of this error. It seems that the feminine plural pronoun in the verse 35 of the surah “Al-Waqiah” has caused such a mistake, and a suitable reference has not been chosen for this pronoun; because most of the commentators and translators of the Quran, based on the interpretations of the verse that have no credibility or because they have taken the ironic meaning of the words, assert that this pronoun refers to “heavenly women and wives.” However, according to the two principles of “the need for clear and obvious evidences to remove the pronoun reference” and “the precedence of the mentioned reference”, this pronoun reference is not correct. The present article aims to find a suitable reference for the feminine plural pronoun in this verse. Therefore, by collecting library information and through critical methods and using interpretive and literary sources, it is concluded that in order to create a correct semantic match between the verse under discussion and to be in line with the main purpose of the surah, it is better consider the literal meanings of the words. Therefore, the blessings mentioned in the previous verses (fruits, running water and expanded carpets) must be considered as a reference for the pronoun.
    Keywords: Quran, Translation, Quranic vocabulary, Pronoun reference, Al-Waqiah