فهرست مطالب

پژوهشنامه ادبیات کردی - سال هشتم شماره 1 (پیاپی 13، بهار و تابستان 1401)

پژوهشنامه ادبیات کردی
سال هشتم شماره 1 (پیاپی 13، بهار و تابستان 1401)

  • تاریخ انتشار: 1401/07/30
  • تعداد عناوین: 13
|
  • بهمن حیدری، عامر قیطوری، مسعود دهقان* صفحات 1-12

    جستار حاضر با هدف بازنمایی استعاری لایه معنایی جهان های زیرشمول در انگاره جهان های متن ورث (1999) به بررسی کرسی اثر شیرکو بیکس از منظر رویکرد شناختی پرداخته است. در این پژوهش، ماهیت مناظر شعری شیرکو بیکس به لحاظ زبانی و همچنین تعیین نوع منظر و دیدگاه وی مورد بررسی قرار گرفته است. ماهیت روش انجام این پژوهش کیفی، توصیفی-تحلیلی بوده و داده ها به روش کتابخانه ای از کتاب کرسی اثر شیرکو بیکس گردآوری شده اند. نگارندگان، همچنین، قصد دارند تا نشان دهند که چگونه مناظر ادبی شعر شیرکو بیکس، وسیله بیان افکار و ذهنیات او در سرآغاز کتاب کرسی بوده است. بنابراین، با تکیه بر مفهوم استعاره در انگاره جهان های متن به رمزگشایی از جهان های استعاری این شاعر کردزبان در سرآغاز کتاب کرسی به منظور کشف نگرش پدیدآورنده اثر پرداخته شد. نتایج نشان داد که کلان استعاره زیرساختی بیرون به مثابه درون از رهگذر خرداستعاره های روساختی باد، شعر، قصه و نمایشنامه که به عنوان انسان هستند، بازنمایی می شوند.

    کلیدواژگان: انگاره جهان های متن، جهان های زیرشمول معرفتی، کلان استعاره، خرداستعاره، شیرکو بیکس، کرسی
  • کژال فداکار، رضا صادقی شهپر* صفحات 13-37
    تحلیل گفتمان انتقادی، آشکار ساختن افکار و ایدیولوژی های پنهان در یک متن (گفتمان) است. یکی از نظریه پردازان تحلیل گفتمان انتقادی «تیو ون لیوون» است که نظریه ی «کنشگران اجتماعی» و «کنش - واکنش های اجتماعی» او در پی مشروعیت بخشی یا مشروعیت زدایی برخی کنشگران، کردارها و اهداف آنان است. بنابراین شیوه های مشروعیت بخشی به یک امر یا مشروعیت زدایی از آن، اساس این نظریه است. چهار راهکار اصلی مشروعیت بخشی و مشروعیت زدایی به گفتمان عبارت است از: 1-اعتباربخشی، 2- ارزش گذاری اخلاقی، 3- عقلانی کردن و 4- اسطوره سازی. هریک از این چهار شیوه، اشکال متنوعی دارند و در این پژوهش، اشعار ملک الشعرا بهار و حاجی قادر کویی از دیدگاه شیوه های مشروعیت بخشی و مشروعیت زدایی به گفتمان بررسی شده است. یافته های پژوهش نشان می دهد که بسامد مشروعیت زدایی در اشعار بهار و حاجی قادر کویی بیشتر از مشروعیت بخشی است. الگوهای عمل در اشعار بهار و حاجی قادر، قرآن و آیات قرآنی، شاهان باستانی و گذشته ی افتخارآمیز ایران باستان و نیز برخی کشورهای متمدن هستند. بهار و حاجی قادر با ذکر سخنان پیامبر (ص) و بزرگان ایران باستان از طریق اعتبار بخشی، با الگو قرار دادن قرآن و بزرگان دینی و شاهان ایران باستان و انتقاد از کشور و اعضای هیات حاکمه، از حکومت وقت مشروعیت زدایی کرده اند. همچنین هر دو به اسطوره های پهلوانی و قهرمانی ایران اشاره می کنند تا علاوه بر ایجاد روحیه ی مبارزه در مردم، از حکومت مشروعیت زدایی کرده باشند.
    کلیدواژگان: تحلیل گفتمان، مشروعیت بخشی، مشروعیت زدایی، ون لیوون، ملک الشعرا بهار، حاجی قادر کویی
  • رحمت غلامی، اسماعیل نجار* صفحات 39-56
    ریالیسم جادویی با مولفه های خاص خود به ویژه وقوع امر جادویی باورپذیر از ژانر های پرطرفدار ادبیات داستانی جهان، هم برای نویسندگان و هم برای مخاطبین، است. ساختارها، مولفه ها و فرم های ریالیسم جادویی به صورت آگاهانه و به تاثیر یا به صورت ناخودآگاه در آثار نویسندگان مختلف به شیوه های گوناگون پرورش داده شده و پرداخت شده اند. در این پژوهش رمان کیمیاگر اثر پایولو کویلیو و رمان جمشید خان عمویم، که باد همیشه او را با خود می برد، نوشته ی نویسنده کرد معاصر بختیار علی، از منظر مکتب آمریکایی مورد تطبیق قرار می گیرند تا وجوه تمایز و شباهت آن ها تحلیل و بررسی شود. ارتباط شخصیت های اصلی هر دو رمان با عنصر باد در چهارچوب ریالیسم جادویی اتفاق می افتد و نقش بسزایی در شکل گیری ساختار و محتوای آنها ایفا می کند، و در نهایت منجر به پرورش روایاتی منحصربفرد می گردد که مخاطب را در فضاهای متمایز با خود همراه می کند.
    کلیدواژگان: کیمیاگر، جمشیدخان عمویم، بختیار علی، پائولو کوئلیو، ادبیات تطبیقی، رئالیسم جادوئی
  • امیر عزیزان، شهباز محسنی*، خاور قربانی صفحات 57-79
    یکی از حوزه های مورد توجه در نقد ادبی، بررسی «روابط بینامتنی» آثار ادبی در یک یا چند زمینه فرهنگی و ادبی است؛ به ویژه اگر این زبان و فرهنگ ها دریک محدوده جغرافیایی و تاریخی مشترکی باشند این روابط برجسته تر بوده و به نتایج بهتری در نقد ادبی منجر خواهد شد. بر همین اساس در این پژوهش سعی شده است به روابط بینامتنی سه اثر نظامی با سه منظومه کردی مم و زین، شیخ فرخ و خاتون استی و منظومه بارام و گل اندام پرداخته شود و با مقایسه اشتراکات و اختلافات و بررسی چرایی آن ها به عوامل فرهنگی موثر بر اشتراکات، اشاره گردد و نشان داده شود چگونه متون حتی اگر در شکل متفاوت (مکتوب و شفاهی) باشند، می توانند در ساختار و محتوا از هم تاثیر بپذیرند. به ویژه در این مقاله تاکید بر تاثیر زبان مادری در پرداختن به محتوا و زبان در آثار است. این پژوهش با روش تطبیقی تحلیلی انجام گرفته است و نمونه های تحقیق عبارت اند از منظومه های خسرو و شیرین، لیلی و مجنون و هفت پیکر نظامی و سه ‏منظومه ی عامیانه ‏کردی مم و زین، شیخ فرخ و خاتون استی و منظومه بارام و گل اندام. نتیجه پژوهش حاکی از این است که در بین آثار اشتراکاتی از قبیل نوع دلدادگی، آداب و رسوم، عقاید و هنجارها و سرانجام قهرمانان دیده می شود که می تواند به صورت خودآگاه و ناخودآگاه در متن تبلوریافته و در ساختار و محتوای آن نمود یابد.
    کلیدواژگان: روابط بینامتنی، نظامی، خسرو و شیرین، هفت پیکر، لیلی و مجنون، منظومه های کردی
  • شلیر رحمانی* صفحات 81-99

    نقد ادبی به معنی امروزی آن دانش و شاخه ای نوینی در ادبیات است که از بارقه های آن تا رسیدن به مرحله ی شکوفایی و نقد بر پایه ی مبانی نظری، مسیری طولانی را طی کرده، و عوامل مختلفی در رسیدن به مرحله کنونی آن دخیل بوده اند. نقد ادبی از آبشخورهای آن که بیشتر نقد ضمن شعر و ناظر بر تحسین و تفاخر بوده تا دوره ی رونق، عوامل جانبی زیادی در رونق آن ایفای نقش کرده اند که نادیده گرفتن آنها سبب می شود سیمای کلی جریان نقد درست ترسیم نشود. این عوامل عبارتند از: نقش مجلات و روزنامه ها، انتشارات و چاپخانه ها، نو شدن جریان شعر، توسعه گفتمان آکادمیک و گسترش انجمن های علمی، شاعران منتقد و نهضت های ادبی که هر کدام در ترسیم سیمای کلی نقد نقش مهمی داشته اند. این پژوهش با تحقیق در انواع آثار ادبی و در نظر گرفتن نقش هر کدام از جریان های فرهنگی و اجتماعی، عوامل تاثیرگذار در پیشرفت نقد ادبی را مشخص کرده است. در نتیجه ی تاثیر این عوامل راه ورود مباحث و نقدهای نو و مبانی نظری به نقد ادبی در ادبیات کردی باز شد. مقاله ی حاضر بر آن است مهمترین عوامل فرهنگی و اجتماعی در ظهور نقد ادبی نوین به زبان کردی (میانه) در دو مقطع تاریخی اواسط و اواخر سده ی بیست را مورد بررسی قرار دهد. تفاوت پژوهش حاضر با پژوهش های پیشین مربوط به در نظر گرفتن سیمای کلی نقد و بررسی عوامل موثر در تغییر نقد سنتی به نقد نوین در ادبیات کردی است.

    کلیدواژگان: ادبیات کردی، نقد ادبی، نقد روزنامه ای، نقد سنتی، نقد نوین
  • جواد خانلری*، ابراهیم نامداری، عباس رهبری صفحات 101-120
    قرآن کریم با ذات محتوایی و پیامی خود جهت هدایت و تغییر رفتار و سبک زندگی مادی گرایانه به الهی گونه بر بشر نازل شده است، چنین متن هایی با متن نوشته های بشری تفاوت های اساسی دارد؛ بنابراین ترجمه این گونه متن ها با متن های دیگر متفاوت است، مترجمان قرآن می کوشند تا بر اساس نظریه های مطرح ترجمه به انتقال مفاهیم اصلی متن قرآن به زبان مقصد بپردازند به طوری که در کنار آن ساختار اصلی حفظ شود و ساخت نحوی و دستوری آن به زبان مقصد منتقل شود و معانی اصلی واژگان و عبارات زبان مبدا در ترجمه منعکس گردد. در این پژوهش بر اساس روش تحلیل علمی و با تکیه بر عناصر اصلی ترجمه در نظریه یوجین نایدا، به بررسی ترجمه سوره های «ملک» و «قلم» در ترجمه منظوم ریبوار هه جمنه یی به زبان کردی می پردازیم. نتیجه پژوهش نشان می دهد که این ترجمه دارای نقاط قوت و ضعف است؛ چه این که مترجم در اثر خود از ترجمه صوری بهره بسیاری برده و توانسته است زبان مقصد را به زبان مبدا نزدیک سازد. از سوی دیگر، بنا بر افزایش متن ترجمه نسبت به متن آیات در برخی از ابیات، از ترجمه پویا در زبان مقصد بهره برده است. البته بیشتر معادل های مترجم در ترجمه صحیح است و این نشان دهنده تسلط وی به ترجمه است. هرچند ناپخته بودن متن مقصد در مواردی کاملا محرز بوده و عدم معادل یابی نیز آشکار است. نهایت آن که ترجمه هه جمنه یی در قالب منظوم، ترجمه ای قابل قبول و متناسب با زبان متن مبدا است.
    کلیدواژگان: سوره ملک و قلم، ریبوار هه جمنه یی، نایدا، ترجمه منظوم
  • محمدعلی خالدیان* صفحات 121-138

    دانشمندان ایرانی در همه علوم اسلامی و به ویژه در علم کلام اسلامی سهم و جایگاه خاصی دارند، تا جایی که می توان ادعا کرد که عمده دستاوردهای علم کلام مربوط به ایرانیان است. عالمانی چون امام الحرمین، امام محمد غزالی، امام فخر رازی، قاضی عضد ایجی، علامه تفتازانی، علامه دوانی و محقق سید شریف جرجانی در این حوزە دارای آثار ممتازی هستند. شاهد دیگر بر این مدعا آثار گسترده و متنوع و متعددی است که در این حوزه وجود دارد و یکی از این متکلمان مرحوم سید عبدالرحیم مشهور به مولوی کرد است که البته ایشان به جهت تسلطی که بر علم کلام داشته است، آن را در قالب شعر سروده و منظومه الفضیله و العقیده المرضیه ایشان در عین اختصار، تمام مباحث کلامی متداول را در خود جای داده است که عالم نامی و مدرس متبحر ملا عبدالکریم مدرس آن را به زبان عربی ساده به عنوان الوسیله شرح کرده است. در این مقاله مقادیری از آرای کلامی ایشان مورد بررسی قرار گرفته است.

    کلیدواژگان: کلام، اشاعره، مولوی کرد، تحلیل، تطبیق
  • شاهین احمدی شاد، یادگار کریمی*، غلامحسین کریمی دوستان، وحید غلامی صفحات 139-157
    این پژوهش به بررسی فرآیند انضمام در کردی اردلانی با تاکید بر بازشناخت ماهیت حوزه ای این فرایند در بستر جدال نظری نحوی - صرفی می پردازد. انضمام اسم یکی از فرآیندهای واژه سازی است که در صورت متعارف آن موضوع درونی اسمی به هسته فعل واژگانی منضم و سبب تشکیل یک فعل انضمامی می شود. بررسی داده های زبان کردی، که از پیکره زبان کردی آنلاین دانشگاه کردستان استخراج گردیده است، نشان از آن دارد که رویکرد نحوی نمی تواند تبیین مناسبی از انضمام اسم در این زبان به دست دهد؛ چرا که در کردی اردلانی می توان نمونه هایی از انضمام موضوع بیرونی به فعل را یافت که با مفروضات رویکرد نحوی مغایر است. به طور مشخص، انضمام موضوع بیرونی به فعل برآیند حرکتی تلقی می شود که در آن عنصر حرکت کننده بر رد خود حاکمیت ندارد. بر این اساس، حرکت موضوع بیرونی به سمت فعل «شرط گسترش» اشتقاق های نحوی را نقض می کند. این شرط کمینه گرایانه در حقیقت بخشی از محدودیت هایی را که در نظریه حاکمیت و مرجع گزینی توسط «اصل محدودیت حرکت هسته» تبیین می یافتند پوشش می دهد. در نتیجه، بر پایه مشاهدات تجربی و مفروض پنداشتن شرط گسترش در اشتقاق سازه های نحوی، واضح است که انضمام اسم به فعل در کردی اردلانی را فرایندی صرفی، و نه نحوی، قلمداد کنیم.
    کلیدواژگان: انضمام، صرف، ساختار موضوعی، شرط گسترش، کردی
  • حسن اسماعیل زاده باوانی*، گلستان طیب زاد صفحات 159-174

    تغییر و تحول در زبان به عنوان یک پدیده اجتماعی، امری عادی و بدیهی است و سرعت این تغییر و تحول به عوامل متعدد درون زبانی و برون زبانی بستگی دارد. زبان کردی و گویش کرمانجی با وجود مقاومت و سرسختی مردمان کرد در برابر تغییرات فرهنگی و زبانی، همچون زبان فارسی نتوانست در مقابل زبان عربی مصون بماند و با اندکی تاخیر از طریق وام گیری در سه سطح واژگانی، واجی و دستوری، وام گیرنده زبان عربی شد. امروزه کلمات عربی فراوانی در گویش کرمانجی وجود دارند که با وجود انتقال بخشی از آن ها به طور غیر مستقیم و از مسیر زبان فارسی و یا هم زمان با ورود آن ها به زبان کردی و فارسی، این واژگان در زبان فارسی کنار گذاشته شده اند، اما در میان کرمانج ها کاربرد دارند. در این مقاله ضمن احصاء نمونه هایی از واژگان دخیل پرکاربرد عربی در گویش کرمانجی (ارومیه و شهرستان های شمال آذربایجان غربی)، به عوامل ماندگاری این واژگان در گویش کرمانجی نسبت به زبان فارسی و سایر گویش های کردی پرداخته شده است. قرابت دو زبان عربی و کردی کرمانجی از حیث مخارج حروف، پایبندی شدید اکراد نسبت به عناصر فرهنگی، زبانی و دینی و اهتمام ویژه کرمانج ها به انتقال شفاهی آثار ادبی و داستانی کردی، از جمله عوامل ماندگاری واژگان دخیل عربی در گویش کرمانجی است.

    کلیدواژگان: تاثیر زبان عربی، زبان کردی، گویش کرمانجی، مانایی، واژه های دخیل
  • حسن سرباز* صفحات 175-185

    یه کیک له و کاره ساته گرینگ و خویناوییانه ی له میژووی کوردستان و پاش دابه ش کردنی یه م ناوچەیە له نیوان ده وڵه ته کانی سه فه وی و عوسمانی رووی داوه، هیرشی شاعەباسی سه فه وی بۆ سه ر قه ڵای میژوویی دمدم و به رخۆدانی خه ڵکی یه م ده وه ره یه به سه رکردایه تی یه میرخانی برادۆست ناسراو به خانی له پ زیڕین که دوای به رگری و به رخۆدانیکی زۆر و دوای چه ند جار تیک شکاندنی سوپای سه فه وی، یه و قەڵایە داگیر دەکری و یەمیر خان له گه ڵ هه واڵانی دەکوژرین. کاره ساتی قه ڵای دمدم بۆ یەکەم جار لە کتیبی میژووی عالەم یارای عەباسی نووسراوی یەسکەندەر بەگی تورکمان دا کە خۆی لە گەمارۆدانی قەڵا و هەموو رووداوەکانی پاش داگیر کردنی دا بەشدار بووە، تۆمار کراوە. یەو کارەساتە له یه ده بی زاره کی و ره سمی کوردیش دا ره نگی داوه ته وه و به چه شنه کانی به یت و گۆرانی و شیعری حه ماسی و چیرۆک و رۆمان خۆی نواندووه. عه ره ب شه مۆ یه کیکه له و نووسه ر و یه دیبه مه زنانه ی که به شیوه ی رۆمانی میژوویی یه م رووداوه میژووییه ی تۆمار کردووه. له م وتاره دا هه وڵ یه دری بە شیوازی لیکۆڵینەوەیی-شیکارانە و بە پیی قوتابخانەی یەمریکی یەدەبی بەراورد، بەراوردیک بکری لە نیوان بۆچوون و ڕیوایەتی فەرمیی یەسکەندەر بەگی تورکمان، نووسەری تایبەتی شاعەباسی سەفەوی و عەرەب شەمۆ نووسەر و رۆمان نووسی گەورەی کورد سەبارەت بە کارەساتی میژوویی قەڵای دمدم. به خویندنه وه ی یه م دوو کتیبە بۆمان دەردەکەوی کە بۆچوونی نووسەرەکانیان لە گیڕانەوەی یەم کارەساتە و ناساندنی کەسایەتیی یه میرخانی برادۆست و دانیشتووانی قەڵای دمدم و هۆکارەکانی هەڵگیرسانی شەڕ و دەرەنجامەکانی یەو شەڕە زۆر جیاوازە.

    کلیدواژگان: قەڵای دمدم، ئه میرخانی برادۆست، ئەسکەندەر بەگی تورکمان، میژووی عالەم ئارای عەباسی، عەرەب شەمۆ
  • فرهاد محمدی* صفحات 187-202

    شیعری کلاسیکی کوردی لە بواری وینە شیعرییەکان، بابەتەکان، چەمکەکان، وشەکان و زاراوەکانەوە خاوەن وەها یاستیکی بەرز و پیکهاتەیەکی یەکگرتوو و تۆکمەیە کە وەکوو بەڵگە دەیسەلمینن بەبی پاشخانیکی دەوڵەمەند بەدی نەهاتوون و بی گومان لە ڕیگای یاشنایەتی لەگەڵ یەزموونگەلیکی شیعرییەوە بووە کە لەو یاستەدا دەرکەوتوون. لە ڕوانگەی تیۆریی یەدەبیی نیوان دەقیتیشەوە یەم بابەتە دان پیدانراوە کە پاشخانیکی شیعری لە بەدیهاتنی لایەنی وینەیی، واتایی و پیکهاتەیی شیعری کلاسیکی کوردی دەوری گیڕاوە. لە نیوان تەواوی یەو یەگەرانەی کە ڕەنگە بیر و سەرنجی تویژەرانی بەرەو لای ڕابکیشریت، بەپیی هیماکانی نیودەقی و دەرەوەی دەقی دەسەلمیندریت کە پاشخانی شیعریی شیعری کلاسیکی کوردی بۆ شیعری کلاسیکی فارسی دەگەڕیتەوە؛ بەم بۆنەوە وینەگەلیکی شیعری و زۆریک بابەت لە نەریتی یەدەبیی شیعری کلاسیکی فارسییەوە هاتۆتە نیو شیعری کلاسیکی کوردییەوە و بەردەوام لە شیعری شاعیراندا دووپات بۆتەوە. هەرچەند یەم تایبەتمەندییە لە هەر سی لقی شیعری کلاسیکی کوردیدا دەبینریت، بەڵام لە شیعری گۆرانیدا، بە بەراورد لەگەڵ شیعری کوردیی ناوەندی و سەروودا، لاواز و کاڵترە. لەم تویژینەوەیەدا چۆنیەتیی کەڵک وەرگرتنی شاعیرانی کلاسیکی کورد لە نەریتە یەدەبییەکانی شیعری کلاسیکی فارسی تاوتوی دەکری تا ڕوون ببیتەوە کە لە چ بابەتگەلیکی شیعریدا زۆرتر نەریتە یەدەبییەکان دەرکەوتوون و ڕادەی داهینەریتی نواندنی شاعیرانی کورد لە چ یاستیکدایە. بەپیی دەستکەوتەکانی تویژینەوەکە، کاردانەوەی نەریتە یەدەبییەکان لە شیعری غینایی و عیرفانیدا زۆرتر بەدی دەکری و شاعیران هەوڵیان داوە لە نیو بازنەی یەم نەریتانەدا داهینەریتی و نویکاری بنوینن. خوڵقاندنی مەزموونی نوی و خۆماڵی کردنەوەی وینە شیعرییەکان و بابەتەکان، بەرچاوترین شیوەیە کە شاعیرانی کورد لە نیو نەریتە یەدەبییەکانی شیعری کلاسیکی فارسیدا داهینەریتییان نواندووە.

    کلیدواژگان: شیعری کلاسیکی کوردی، نەریتی ئەدەبی، داهینەریتیی هونەری، پاشخانی شیعری، نیوان دەقیتی
  • کاوە دستورە* صفحات 203-217

    یەم دەقە هەوڵیکە بۆ دەستنیشانکردنی هیڵە گشتییەکانی کولتووری خود لە کۆمەڵگای کوردستان. کولتووری خود بریتییە لە ڕوانگە و پراکتیکە ڕەوشتییەکان. لەم جۆرە کولتوورەدا جەخت لە سەر چۆنیتیی دروستکردنی بەهایەکە کە کەسیک بە خۆی دەبەخشیت. لە کردەی ڕەوشتیدا تاک داهینەری بەها و حەزەکانی خۆیەتی، نە کەسی دیکە. بەڵام جگە لە سات و دەلاقە ڕەوشتییەکان، پراکتیکەکانی هونەری ژیانیش لە خانەی کولتووری خوددایە. بە پیچەوانەوە، ویستگەی پیچەوانەی کولتووری خود لە کولتووری یاکاریدایە کە تییدا کەسیک (کۆمەڵگا) دەستنیشانکەری بەهاکانی ژیانی کەسیکە. یاوڕدانەوەیەکی خیرا بە توخمەکانی کولتووری خود، پیگەی یەم جۆرە ڕوانینە بۆ ژیان و پیشاندانی ڕادەی گرنگیی لە کۆمەڵگا کۆنەکانی کوردستان یامانجی یەم تویژینەوەیە. بۆ ییمەی مرۆڤی هاوچەرخ، بوونی چەند دەقی یەدەبی وەک لە خەومای جەمیل صاییب، جا هەرچەند بە ژمارە کەمیش بن، سەلمینەری یەو وەرچەرخانە دانایی-میژووییەیە کە لە سەرەتای سەدەی بیست ڕوو دەدات. لە ڕیگای یەم چیرۆکەوە و پاڵپشت بە ڕیڕەوی شیکاریی گوتاری، هەوڵمان لەوەدایە دەست بخەینە سەر یەو خاڵانە کە پیشاندەری چۆنیتیی بەرجەستەبوونەوەی کولتووری خودە لە بەرانبەر کولتووری یاکاری لەو سەردەمەدا.

    کلیدواژگان: کولتووری خود، نەریتی دووەم، ڕەوشت، ئاکار، جەمیل صائیب
  • صفحات 219-230
|
  • Bahman Heidari, Amer Gheitury, Masoud Dehghan * Pages 1-12

    The present study aims to metaphorically represent the semantic layer of the sub-worlds in the concept of worlds in the Text Worlds Theory proposed by Werth in 1999. In this study, the nature of Shirko Bikas's poetic landscapes was studied linguistically, and it was determined the type of his perspective and point of view. The methodological nature of this qualitative study is descriptive-analytical, and the data were collected by a library method from the book titled chair written by Shirko Bikas. This study also showed how the poetic landscapes of Sherko Bikas's poetry were the means of expressing his thoughts and mentality at the beginning of the chair. Thus, relying on the concept of metaphor in Text Worlds theory, the Kurdish poet's metaphorical worlds were deciphered at the beginning of the chair to discover the attitude based onwhich this work was created. The results showed that the external underlying mega-metaphor as internal mega-metaphor is represented through the surface structural micro-metaphor of wind, poetry, story, and play all of which are considered as human.

    Keywords: text worlds theory, epistemic sub-worlds, mega-metaphor, micro-metaphors, Shirko Bikas, The Chair
  • Kazhal Fadakar, Reza Sadeghi Shahpar * Pages 13-37
    Critical discourse analysis is a process for the revelation of hidden thoughts and ideologies in a text (discourse). One of the theorists of critical discourse analysis is Theo van Leeuwen, whose theory of "social actors" and "social action-reactions" seeks to legitimize or de-legitimize some actors, their actions and goals. The methods of legitimizing an object or delegitimizing it are the basis of this theory. The four main strategies for legitimizing discourse are: 1) validation, 2) moral evaluation, 3) rationalization, and 4) myth-making. Each of these four methods has various forms and in this research, the poems of Malek al-Sho'ra Bahar and Haji Qader Kooi have been examined from the perspective of approaches for legitimizing discourse. Findings show that in the poems of Bahar and Haji Qader Kooi de-legitimization is more frequent than the legitimization. The models of de-legitimization used by the poets are adopted from Quranic verses, ancient kings of Iran and the glorious history of ancient Persia and some other civilized countries. Following the examples of the Qur'an and the ancient kings and by quoting the words of the Prophet (PBUH) and the elders of ancient Iran, Bahar and Haji Qadir have delegitimized the government of their time through accreditation and mentioning the negative attributes of the dominant system and members of the governing body. Also, both poets allude to the heroic mythology of ancient Persia so as to enthuse the people into action against the government and de-legitimizing that government.
    Keywords: discourse analysis, Legitimization, De-legitimization . Van Leeuwen, Malek al-Sho'ra Bahar, Haji Qader Koui
  • Rahmat Gholami, Esmaeil Najar * Pages 39-56
    Magical realism with its specific features, particularly the occurrence of believable magical incidents (with willing suspension of disbelief), is one of the popular genres of fictional literature, both for writers and readers of stories. Types, structures, and forms of magical realism are fostered either deliberately or unintentionally within the works and oeuvre of various authors. In this research, we examine Paulo Coelho’s novel The Alchemist and Bakhtiyar Ali’s My Uncle Jamshid Khan, Whom the Wind Always Takes Away from the standpoint of American school of comparative literature, and within the perspective of magical realism, to see how and where they compare and contrast with one another. The researchers conclude that although both of the aforementioned works utilize the technique of transforming humans into wind, and inevitable they have some similarities, they use significant takes and narratological decisions to foster their narratives in order to make their readers pursue the story.
    Keywords: The Alchemist, Jamshid Khan My Uncll, Bakhtiyar Ali, Paolo Coelho, comparative Literature, Magical Realism
  • Amir Azizan, Shahbaz Mohseni *, Khavar Ghorbani Pages 57-79
    One of the areas of interest in literary criticism is the study of "intertextual relations" of literary works in one or more cultural and literary fields, especially if these languages ​​and cultures are in a common geographical and historical area. These relationships are more prominent and will lead to better results in literary criticism. Accordingly, in this study, we have tried to deal with the intertextual relations of three works by Nizami with three Kurdish poems: Mam and Zayn, Sheikh Farrokh and Khatoon Esti and the poems of Baram and Golandam. Point to commonalities and show how texts, even if in different forms (written and oral), can influence structure and content. This article emphasizes the influence of the mother tongue on the content and language in the works. This research has been conducted by comparative analytical method. The Materials of research are Khosrow and Shirin, Lily and Majnoon and Hafte Peykar by Nizami and three Kurdish folk poems, Mam and Zayn, Sheikh Farkh and Khatoon Esti, and   Baram and Ghulandam. The result of the research indicates that among the common works the type of love, customs, beliefs, norms and the heroes can be observed in the text of crystallization, while being reflected in the structure and content.
    Keywords: Intertextual Relations, Nizami, Khosrow, Shirin, Haftapikar, Lily, Majnoon, Kurdish poems
  • Shiler Rahmani * Pages 81-99

    Literary criticism in today's sense is a new branch of knowledge. From its sparks to reaching the stage of perfection and prosperity and theoretical criticism, it has traveled a long way, and various factors were involved in it. Literary criticism has gone through stages from its beginnings, which was mostly poetry criticism and praise, to reaching the point of prosperity, and many side factors have played a role in this direction.  Factors such as the role of magazines and newspapers, publishing houses and printing houses, the renewal of poetry flow, the development of academic discourse and the expansion of scientific associations, poet critics and literary movements each played a role in drawing the general image of criticism.  This article has identified the role of each of the influential factors in Kurdish literary criticism by researching all kinds of literary works.  As the consequence of the influence of these factors, the way for new discussions and critiques and theoretical foundations to literary criticism in Kurdish literature was opened. This article explores the most important cultural and social factors of the emergence of modern literary criticism in Central Kurdish language in the middle and the end of the twentieth century.

    Keywords: Kurdish Literature, Literary Criticism, Journalistic Criticism, Traditional Criticism, Modern Criticism
  • Javad Khanlari *, Ebrahim Namdari, Abbas Rahbari Pages 101-120
    The Holy Qur'an, with its content and message, has been revealed to mankind to guide and change the materialistic behavior and lifestyle in a divine way. Such texts are fundamentally different from the text of human writings; therefore, the translation of such texts is different from other texts. Its grammar should be transferred to the target language and the main meanings of words and phrases of the source language should be reflected in the translation. In this research, based on the method of scientific analysis and relying on the main elements of translation in Eugene Naida's theory, we examine the translation of the surahs "Molk" and "Qalam" in the translation of Rebwar's hegemonic poem. The results of the research show that this translation has strengths and weaknesses; What is more, the translator has benefited a lot from formal translation in his work and has been able to bring the target language closer to the source language. On the other hand, due to the increase of the translated text compared to the text of the verses in some verses, it has used dynamic translation in the target language. Of course, most of the translator's equations in translation are correct, and this shows his mastery of translation. However, in some cases, the destination text is immature and the equivalence is obvious. Finally, a hegemonic translation in the form of a poem is an acceptable translation appropriate to the language of the source text.
    Keywords: Surah Molk, Qalam, Rebwar -Hajmanae, Naida, Poetic Translation
  • MohammadAli Khaledyan * Pages 121-138

    Iranian scientists have played a significant role in the area of Islamic sciences. They have a special contribution to and a special place in rhetorics, to the extent that it can be claimed that the major developments of rhetorics were mostly achieved by the Iranians. Major examples of the figures include Imam al-Haramain, Imam Muhammad Ghazali, Imam Fakhr Razi, Qazi Azad Eji, Allama Taftazani, Allameh Devani, and Mohaghegh Seyyed Sharif Jurjani. The evidence for this claim is the extensive and diverse works that exist in this field. One of these rhetoricians, the late Seyyed Abdul Rahim, who is also known as Mawlawi Tawagozi, contributed to the field in the form of poetry due to his mastery of rhetorics and theology. His poems "Al-Fadilah" and "Al-Aqeedah al-Mardiyeh" cover all common theological topics. It is well known that the famous scholar and expert teacher Mulla Abdul Karim Modares has described it in simple Arabic language as "Al-Wasila".   Throughout the present article some of Mawlawi’s rhetorical and theological opinions have been examined..Keywords: theology, Ash'arites, Rumi Kurd, analysis, adaptation

    Keywords: Rhetorics, Ash'are, Mawlawi Tawagozi, analysis, Adaptation
  • Shahin Ahmadishad, Yadgar Karimi *, Gholamhossein Karimidoostan, Vahid Gholami Pages 139-157
    This study examines the process of incorporation in Kurdish with emphasis on recognizing the modular nature of this process in the context of syntactic-morphological theoretical debate. Noun incorporation is one of the morphological processes, in the normal case of which the internal subject of the noun is incorporated to the core of the lexical verb and causes the formation of a incorporated verb. Examination of Kurdish language data, extracted from the online Kurdish language corpus of university of Kurdistan shows that the syntactic approach cannot provide a proper explanation of the incorporation of nouns in this language; Because in Kurdish one can find examples of incorporation an external subject to a verb that violates the assumptions of a syntactic approach. Specifically, the incorporation of the external subject to the verb is considered the result of a movement in which the moving element has no government over its trace. Accordingly, the movement of the external subject towards the verb "Extension condition" violates syntactic derivations. This minimalist condition actually covers some of the limitations explained by the "head movement principle" in the theory of government and binding. Consequently, based on empirical observations and assuming the Extention condition in the derivation of syntactic constructions, it is logical to consider the incorporation of nouns into verbs in Kurdish as a morphological process, and not a syntactic one.
    Keywords: incorporation, Morphology, Argument Structure, Extension Condition, Kurdish
  • Hasan Esmailzade Bavany *, Golestan Tayyebzad Pages 159-174

    As a social phenomenon, language change is a normal and inevitable process whose speed hinges upon a myriad of intra-lingual and extra-lingual factors. Despite the resistance and resolve of the Kurdish people against the cultural and linguistic changes, Kurmanji Kurdish, like Persian language, were vulnerable to Arabic language, and, with a slight delay, they began to borrow from Arabic language on three levels: lexical, phonological, and grammatical. Today, in Kermanji Kurdish, there are many Arabic words parts of which have been transferred either indirectly via Persian language or simultaneously with their introduction to Persian and Kurdish languages. While these words are no longer used in the Persian language, they are still employed by the Kermanjis. In the present study, the widely used Arabic words in the Kermanji dialect (spoken in Urmia and the northern cities of West Azerbaijan Province) are enumerated. Moreover, the factors contributing to the persistence of these words in the Kermanji dialect, as compared to their disappearance from Persian and other Kurdish dialects, are discussed. It is argued that among the factors which perpetuate the Arabic words in Kermanji dialect are: the similarity of Arabic and Kurdish ​​in terms of letter costs, Kurds' strong adherence to cultural, linguistic as well as religious elements, and an all-out effort by Kermanjis to orally transmit Kurdish literary and fictional works.

    Keywords: Influence of Arabic language, Kurdish language, Kermanji dialect, Sustainability, Involved Words
  • Hassan Sarbaz * Pages 175-185

    One of the most important and bloodiest events in the history of Kurdistan, which occurred after the division of this region between the Safavid and Ottoman governments, was Shah Abbas Safavid’s invasion of the historic castle of Dimdim and the resistance of its inhabitants under the leadership of Amir Khan Baradoost. After much resistance and defeating the Safavid army several times, the castle was conquered by the invading forces, and Amir Khan and his companions were killed. This historical event was first recorded in Tārīkh-e ʿĀlam-ārā-ye ʿAbbāsī written by Eskandar Beg Trukman, who personally participated in the siege and all the subsequent events. This event has also been reflected in the oral and official Kurdish literature, and it has been represented in a number of forms including verses, songs, epic poems, stories, and novels. Arab Shamilov is one of the prominent Kurdish scholars and writers who has dealt with this historical event in the form of historical novel. In the present study, using descriptive-analytical method and based on the American school of comparative literature, the historical event in Dimdim castle will be investigated in Dimdim, Arab Shamilov’s historical novel, and in Tārīkh-e ʿĀlam-ārā-ye ʿAbbāsī, the official narration of Eskandar Beg Trukman who served as the secretary in Shah Abbas Safavid’s court. The investigation of these two books shows that, in their narration of the event, the two authors’ perspectives are completely different. Eskandar Beg considers the resistance of Amir Khan and the inhabitants of the castle as betrayal and rebellion. However, Arab Shamilov rejects this viewpoint and considers this event as a legitimate defense and resistance against the invaders.

    Keywords: Dimdim Castle, Amir Khan Baradoost, Eskandar Beg Trukman, ʿĀlam-ārā-ye ʿAbbāsī, Arab Shamilov
  • Farhad Mohammadi * Pages 187-202

    Classical Kurdish poetry has such a high level and coherent structure in terms of poetic images, subjects, concepts, words and terms that, one can argue, it would not have been rich without a background. There should have been a familiarity at work with the experiences that have emerged at such a level. From the point of view of intertextual theory, it can be demonstrated that a poetic background has played a role in the creation of visual, semantic, and structural layers of classical Kurdish poetry. Of all the possibilities that researchers may pay attention to, it can be demonstrated on the basis of in-text and out-of-text cues that the poetic background of Kurdish classical poetry goes back to classical Persian poetry. Many poetic motifs and images from the literary traditions of Persian classical poetry have entered Kurdish classical poetry. Although this can be observed in all three branches of classical Kurdish poetry, it is less common in Gorani poetry than in Middle and Northern Kurdish poetry. This study examines how classical Kurdish poets benefit from the literary traditions of Persian poetry to reveal that in what poetic subjects are the literary traditions mostly reflected and to what extent the level of creativity of Kurdish poets has been. The result of the research indicates that the reflection of literary traditions can be seen more in lyrical and mystical poetry, and Kurdish poets have tried to create creativity and innovation within these traditions. New theming and localization of images and poetic themes are the most prominent techniques that Kurdish poets have shown creativity in literary traditions.

    Keywords: Kurdish Classical Poetry, Literary Tradition, Artistic Creativity, Poetic Background, Intertextuality
  • Kaveh Dastooreh * Pages 203-217

    The present text is an attempt to refer to the general outlines of the culture of the self in Kurdistan through reading Cemil Saeb’s In My Dream. Culture of the self consists of a set of ethical actions. In this culture, one tries to establish one's own values. In ethical behavior, the individual is the creator of his own values​​ and desires. Apart from ethical moments, actions related to the 'art of living' are also part of this culture. However, positions contrary to the culture of the self are located in a culture that we call it a moral culture. In this culture, a person other than oneself (society) determines the values ​​of people's lives. A quick look at the elements of the culture of the self, and showing its importance in the ancient societies of Kurdistan is one of the objectives of this research. For us, the existence of texts such as In my dream, even though they are not quantitatively numerous, represents a cognitive-historical development that takes place in Kurdistan in the early twentieth century. Through this story, and using the method of discourse analysis, we try to enumerate the points that show how the culture of the self contrasts with the moral culture of the mentioned era.

    Keywords: Culture of the Self, Second Tradition, Ethics, moral, Cemil Saeb
  • Pages 219-230