فهرست مطالب

نشریه جستارهای نوین ادبی
سال چهل و هفتم شماره 3 (پیاپی 186، پاییز 1393)

  • تاریخ انتشار: 1393/09/09
  • تعداد عناوین: 8
|
  • سجاد آیدنلو صفحات 1-16
    پس از انتشار متن علمی- انتقادی دکتر خالقی مطلق و همکارانشان نباید دیگر به کار تصحیح کامل شاهنامه پرداخت و به دلایلی، روش درست علمی این است که ضبط های این چاپ با توجه به نسخه بدل های آن، چاپ عکسی دست نویس های شاهنامه، نقدها و نویافته های شاهنامه شناسان دیگر و نیز مآخذ جنبی مربوط، باریک بینانه بررسی و نتیجه این ارزیابی ها منتشر شود تا پس از اعمال موارد پذیرفته بر این چاپ، تصحیح تقریبا نهایی حماسه ملی ایران فراهم آید. بنا بر همین شیوه، در مقاله حاضر دو ضبط در ابیات این متن بررسی و به جای صورت های «آوردگاهی پی آهو» و «بخشش کارزار» به ترتیب «آوردگاه نرآهو: محل ستیز آهوان نر» و «تخشش کارزار: سخت کوشی در نبرد» پیشنهاد شده است.
    کلیدواژگان: شاهنامه، تصحیح، آوردگاه نرآهو، تخشش
  • ابوالقاسم اسماعیل پور گلشن صفحات 17-28

    بررسی و تحلیل دین باستانی ایران مستلزم آشنایی دقیق با دین و خدایان ایلامی است که از هزاره چهارم پیش از میلاد تا آغاز ورود آریایی ها نقش مهمی در شکل گیری برخی ایزدان دین ایرانی داشته اند. در این جستار، پیشینه دین ایلامی و ایزدان و ایزدبانوان مهم مورد پرستش ایلامیان تحلیل شده و مار به عنوان نقش مایه مهم آیین ایلامی مورد توجه قرار گرفته است. پی نیکر، ایزدبانوی آسمان برابر ایشتر بابلی است که بعدها کریریشا ایزدبانو مادر جای او را گرفت. هومبان و هوتران در هزاره دوم پ.م. پرستیده می شدند و اینشوشینک، خدای برتر شهر شوش، با این دو یک تثلیث ایزدی تشکیل داد که بسیار همانند تثلیث ایزدی ایرانیان مندرج در اوستای جدید بود؛ یعنی هرمزد- میترا- آناهیتا. شخصیت اینشوشینک بی شک در شکل گیری میترای ایرانی موثر بوده است. از تاثیرات دیگر دین ایلامی، نیروی کیدن است که در شکل گیری خورنه یا فره ایرانی تاثیر گذاشته است.

    کلیدواژگان: دین ایلامی، اینشوشینک، هرمزد، میترا، کیدن، خورنه یا فره
  • قدمعلی سرامی صفحات 29-54
    یکی از کلیدی ترین مباحث شاهنامهشناسی مبحث گوهر و هنر در این حماسه است. از دیدگاه شاهنامه، جهان آفرین، جهان کهین (مردم) و جهان مهین (گیتی) را هر یک با گوهری وی‍‍ژه آفریده است و هر دو ناگزیر ند فرمان گوهرها یشان را گردن گذارند، اما به گوهر جهان کهین (مردم) اختیار خویش را تفویض کرده و چونین است که آدمی از جوهره دیگری به نام هنر نیز که محصول اعمال همین اختیار خداداد است، برخورداری حاصل کرده است. بنا به مندرجات شاهنامه، انسان به یاریگری هنر می تواند سرانجام راه تدویری سرشت خود را به طریق سرنوشت پیوسته و دایره کمال خویش را فراهم آورد و بدین ترتیب در عین حال که نخستین فطرت است، پسین شمار هم باشد. به انگاشت این مقاله، تمامت شاهنامه در حقیقت نمایش تفصیلی این دو بیت از این حماسه بی بدیل است:تو را از دو گیتی برآورده اندبه چندین میانجی بپرورده اندنخستین فطرت، پسین شمارتویی خویشتن را به بازی مدار
    کلیدواژگان: شاهنامه، هنر، گوهر، کوشش، بخشش
  • فاطمه ماه وان، محمدجعفر یاحقی، چارلز ملویل صفحات 55-86

    نگاره های شاهنامه ها می تواند در دستیابی به رویکرد مخاطبان شاهنامه در هر دوره راهگشا باشد. شاهنامه از کتاب هایی است که در دوره های تاریخی گوناگون مورد توجه و اقبال گسترده مصوران قرار گرفته است، اما نوع تصویرگری آن با توجه به شرایط محیطی دستخوش تغییرات شده است. پرسش این است که مخاطب شاهنامه در هر دوره، چه تاثیری بر نوع تصویرگری آن داشته است و آیا می توان از طریق نگاره های شاهنامه مخاطب خاص آن را تخمین زد؟ در این جستار با گزینش دو نسخه بایسنغری و داوری به پرسش های مذکور پاسخ می دهیم. روش ما در این پژوهش به این صورت است که نگاره های این دو نسخه را از دو منظر موضوعی و عناصر تصویری مورد بررسی قرار داده، پس از آن به تبیین ارتباط میان نگاره ها و مخاطب شاهنامه می پردازیم. حاصل پژوهش بر ما روشن می سازد که نوع مخاطب بسته به این که درباری باشد یا غیر درباری، در گزینش موضوع و عناصر تصویری نقشی موثر ایفا می کند.

    کلیدواژگان: شاهنامه فردوسی، مصورسازی، نگارگری، نسخه بایسنغری، نسخه داوری، مخاطب شناسی، هنر درباری، هنر غیردرباری
  • علی محمدی فاطمه تسلیم جهرمی صفحات 87-122
    حماسه مضحک یکی از گونه های ادبی و نوعی تقلید مضحک و طنزآمیز است که در آن زبان و اسلوب فخیم حماسی برای توصیف عملی بی ارزش یا هدفی غیر متعالی به کار می رود. صفت مشخص حماسه مضحک، ناهم سازی میان موضوع و سبک یک اثر است که در آن موضوعی عوامانه با انشاء عالی و کلماتی فاخر خاص حماسه بازگو می شود. گاهی نیز برعکس، موضوعی برجسته با زبانی عامیانه اما در وزنی حماسی بیان می گردد که بنا به تعریف منتقدان غربی «بورلسک» نامیده می شود. چنین به نظر می رسد که آفرینش گران حماسه های مضحک فارسی، به تفاوت بین بورلسک و حماسه مضحک توجهی نداشته اند. در این مقاله پس از ارائه تعریف هایی برای حماسه مضحک، ویژگی هایی چون شخصیت های مضحک، تقلید تمسخرآمیز از شاهنامه فردوسی، توصیف و تصویرسازی مضحک، ناهم سازی میان موضوع و زبان، تمسخر عناصر حماسی مثل حوادث داستانی مضحک، نامه نگاری طنزآمیز، اغراق طنزآمیز و... تشریح می شود تا بدین ترتیب شباهت و نزدیکی حماسه مضحک به طنز و حماسه نشان داده شود. برای آن که جایگاه حماسه مضحک میان انواع طنز و حماسه دریافت شود، انواع حماسه مضحک از نظر قدمت، حجم، قالب، زبان و بیان، رواج و قدمت، به شیوهای توصیفی- تحلیلی معرفی می گردد. سپس با این یادآوری که ژرف ساخت اغلب حماسه های مضحک فارسی انتقادهای سیاسی- اجتماعی است، ابعاد گوناگون حماسه مضحک بررسی می شود.
    کلیدواژگان: طنز، مطایبه، نقیضه، حماسه مضحک، شاخصه ها
  • بهار مختاریان صفحات 123-144
    نظام نمادین فرهنگی در اسطوره ها از رهگذر زبان در متون و روایات، و اساسا از رهگذر تصاویر در آثار هنری به نمایش درمی آیند. این نظام خود متشکل از مولفه هایی است که شناسایی آن ها به ویژه در گستره پژوهش های تطبیقی هنر، ادبیات و ادیان یکی از اصلی ترین ابزارهای تاویل و تفسیر است. در این راستا بسیاری از ارجاعات نمادینی که در هر فرهنگی موجود ند، به یاری انبو هه ای از شواهد از زمینه های اسطوره، ادبیات، تاریخ ادیان و آثار هنری بازشناخته می شوند تا شاید آن ساختار و هسته اصلی و ثابت را که به گونه های مختلف تکرار می شوند، آشکار کنند. این نوشته بر آن است تا ابتدا به یاری ریشه شناسی جامه نمادین رستم در شاهنامه فردوسی، یعنی ببر بیان، و بررسی اسطوره ها و روایات مرتبط با آن، تحلیلی اسطوره شناختی از آن ارائه کند و سپس با استناد به شواهدی که به پیوند محتمل این پوشش با جامه نمادین آناهیتا اشاره دارند، تفسیری نمادشناختی از این پوشش به دست دهد. بر این اساس پس از یاری گرفتن از منابع گوناگون برای معرفی جامه اسطوره ای فراهم آمده از پوست پلنگ و ببر که ایزدبانوهای مختلف به تن دارند، نشان داده می شود که ایزدان و پهلوانان جنگاور اسطوره های هندواروپایی نیز همه متصف به جامه ای از پوست ببر و پلنگ اند. در این راستا نه تنها از داده های نوشتاری بلکه از نمادهای تصویری با روش اسطوره نگاری بهره می گیریم تا ساختار جامه نمادین ساخته شده از پوست گربه سانان را در فرهنگ ایرانی روشن سازیم.
    کلیدواژگان: مطالعات تطبیقی، اسطوره نگاری، ببر بیان، بوری، آناهیتا، ایزدبانو
  • چنگیز مولایی صفحات 145-156
    نام ایوان ضحاک در شاهنامه فردوسی به صورت «کنگ دز هوخت» آمده است. برخی از محققان، جزء «هوخت» در ترکیب را با واژه hūxt در پهلوی تطبیق داده و آن را «کنگ دز پاک» معنی کرده اند. این تعبیر صائب به نظر نمی رسد؛ چه قراینی در دست است که نشان می دهد لفظ «هوخت» در این ترکیب ربطی به واژه hūxt در پهلوی ندارد. گذشته از این، واژه hūxt در متون پهلوی به معنی «پاک» استعمال نشده است. نام ایوان ضحاک، علاوه بر شاهنامه فردوسی، در گزارشی از حمزه اصفهانی به صورت «کلنگ دیس» و «دمن حت»، در مجمل التواریخ و القصص به صورت های «کنگ دژ هوخت»، «کلنگ دیس» و «دس حت» و جزء اول آن در تاریخ الامم به صورت «زرنج» ضبط شده -است. بر اساس شواهد و قراینی که در مقاله حاضر گزارش شده اند، می توان یقین داشت که همه این گونه ها، تعبیر نادرستی از Kurind dušīd/ dužīd در خداینامه پهلوی هستند؛ خود گونه اخیر نیز قطعا ماخوذ از اصل Kuuiriṇta dužīta (تحت اللفظ: «کریند صعب العبور» یا «کریند دست نایافتنی») نام جایگاهی در اوستا است.
    کلیدواژگان: ایوان ضحاک، کنگ دز هوخت، کلنگ دیس، دمن حت، دس حت
  • داوود عمارتی مقدم صفحات 157-181
    شباهت میان حماسه های ترکی و مغولی از مدت ها پیش مورد توجه مجامع دانشگاهی بوده است. برخی معتقدند که اقوام ترک و مغول، سنت روایی واحدی دارند که این شباهت ها را به واسطه آن می توان توضیح داد. این سنت روایی متعلق به دوره ای است که نیاکان این دو قوم در آسیای مرکزی و جنوب سیبری با یکدیگر می زیستند. نیز می توان گفت که حماسه های قهرمانی ترکی و مغولی دارای درونمایه، پیرنگ، ساختار، موتیف، شخصیت و عبارات قالبی مشترکی هستند. این مقاله چگونگی شکل گیری و تحول انواع حماسه های ترکی و مغولی را بررسی می کند.
    کلیدواژگان: حماسه ترکی - مغولی، طبقه بندی گونه شناختی
|
  • Sajjad Aydenloo Pages 1-16
    With the publication of Djalal Khaleghi Motlagh’s critical edition، the need for editorial work on the entire Shāh-nāma has disappeared. Instead، researchers are now called upon to establish critical readings of the text through careful research and consideration of the textual variants given in Khaleghi Motlagh’s edition، facsimiles of Shāh-nāma manuscripts، insights of other Shāh-nāma scholars and pertinent secondary sources. The ultimate goal of these efforts is to establish an almost final version of Iran’s national epic. Following this approach، the present paper examines the readings āvard gāhi pey āhu and bakhšeš-e kārzār and suggests replacing these variants with āvardgāh-e nar āhu and tokhšeš-e kārzār.
    Keywords: Shāh, nāma, correction, āvardgāh, e nar āhu, tokhšeš
  • Abolghasem Esmailpourr, Golshan Esmailpourr Pages 17-28

    A survey and analysis of the ancient Iranian religion calls for a profound familiarity with the Elamite religion and its gods. Elamite beliefs played an important role in forming the Iranian religion between the 4th millennium BC and the advent of the Indo-Iranians on the Iranian plateau. In this paper، we examine the Elamite religious background and the major gods and goddesses that were worshipped in Elam. The central motif of the serpent in Elamite rites is also discussed. Pinikir، the goddess of heaven، corresponds to the Babylonian Ishtar. She was later replaced by the mother goddess Kiririsha. Humban and Hutran were worshipped in the 2nd millennium BC and Inshushinak، great god of Susiana، formed a divine triad with these two deities. This triad bears remarkable similarity to the Iranian godly triad of Hormazd-Mithra-Anahita، recorded in Later Avesta and Achaemenid inscriptions. The character of Inshushinak undoubtedly helped shape the Iranian figure of Mithra. Other Elamite religious influences include Kidenn or the divine Aura، which influenced the formation of the Iranian Xvarənah.

    Keywords: Elamite religion, Inshushinak, Hormazd, Mithra, Kidenn, Xvarənah
  • Qadam Ali SarrÔmi Pages 29-54
    One of the central issues in Shāh-nāma studies concerns the question of “essence” and “art.” In the Shāh-nāma’s perspective، the demiurge has created the microcosm (humankind) and the macrocosm (the universe)، each with a particular essence. Both cannot but submit to the command of their essences. However، the creator has bestowed his discernment on the human world. For this reason، the human being is also possessed of another unique essence، attendant on the God-given discernment. According to the Shāh-nāma، the human being، aided by art، can ultimately redeem the circularity of his or her nature through an uninterrupted destiny and close the circle of his or her perfection. The human being can thus be at the same time “by nature first” and “in order last.” We believe that all of the Shāh-nāma can in fact be seen as a detailed exposition of the following verses: Doth “man” imply one nature، one alone? Thou know’st it may be but the feeble sideOf mortal man، wherein no trace is shownOf aught beyond and yet two worlds agree – A might partnership – to furnish thee. By nature first، in order last، art thou; Hold not thyself then lightly. (Translation by Arthur and Edmond Warner)
    Keywords: Shāh, nāma, Art, Essence, Striving, Pardon
  • Fateme Mahvan, Mohammad Yahaghi, Charles Melville Pages 55-86

    The paintings of the illustrated Shahnama manuscripts can pave the way to reach at the approach of the addressees of Shahnama during all the times. Shahnama is the book which has been a focus of much concentration and attention by the painters but this type of pictography has been exposed to variations concerning atmospheric conditions. So if raises the question here about the type of the impact of the audience on the kind of the pictography of the Shahnama. Is it possible to guess the specific addressee through the paintings? In this research by selecting two copies: Baysunghuri and Davari، we find an answer to the question. Our research methodology is such that both the painting copies are studied in the perspective of theme and pictorial elements and then we explain the relation between the paintings and the addressees of the Shahnama. The outcome of this research reveals that the type of addressee being royal or non-royal plays an important role in choosing the theme and the picture elements.

    Keywords: Shahnama, Firdausi, illustration, Baysunghuri copy, Davari copy, audience analysis, royal art
  • Ali Mohammadi, Fatemeh Taslim Jahromi Pages 87-122
    Mock epic «is a genre of mocking and satirical imitation that employs the elevated language and style of the epic to describe prosaic actions without value or purpose. The mock epic is characterised by a disparity of subject matter and style، i. e. a popular، common place subject is recounted with perfect eloquence and cast in the elevated vocabulary that is typical of the epic. Occasionally، it also happens that a lofty subject is expressed in popular language but couched in the rhythm of epic: according to the Western definition، this type is called» burlesque. «It appears that the authors of Persian mock epics did not take account of the difference between burlesque and mock epic. This paper offers a definition of the mock epic before specifying its features such as ridiculous characters، satirical imitation of Ferdowsi’s Shāh-nāma، comical descriptions and images، disparity of subject matter and language andsatirical treatment of epic elements (comical turns of plot، humorous exchanges of letters and ironic exaggeration) to show the similarities and affinities that link the mock epic to satire and epic. In order to situate the mock epic among other kinds of satire and epic، the various types of mock epic are delineated according to time period، length، form، style and popularity، based on a descriptive-analytical method. Finally، while bearing in mind that the Persian mock epic rests on a deep structure of socio-political criticism، the different aspects of the genre are examined.
    Keywords: Satire, Humour, Parody, Mock Epic, Characteristics
  • Bahar Mokhtariyan Pages 123-144
    The symbolic cultural order becomes manifest through language in the case of texts and narratives and through images in the case of art. Knowledge of the elements that compose the symbolic order is an essential analytical tool، above all for comparative studies of art، literature and religion. In this way، many of the symbolic references that exist in each culture can be illuminated by examples from myth، literature، art and the history of religion. The fundamental structure and bedrock of the symbolic order، which is relatively stable yet keeps returning in different forms، may thus be revealed. Basedon the etymology of the expression babr-e bayān in the Shāh-nāma and a study of the relevant myths and narratives، Ioffer a mythological interpretation of Rostam’s symbolic garment. The paper then closes with a semiotic analysis of Rostam’s garment supported by evidence that suggests a possible link of babr-e bayānto the symbolic dress of Anahita.
    Keywords: Babr, e Bayan, Bawri, the Garment of Panther, Ggoddess, Comparative Study, the Study of Symbolism
  • Changiz Mowlaee Pages 145-156
    The name of Żahhāk''s palace is given in the Shāh-nāma as «Kang diz huxt.» Some scholars have identified the final element of the compound، huxt، with hūxt in Pahlavi and have accordingly explained the compound as «the holy Kang diz.» This explanation seems to be incorrect since there is evidence at hand to suggest that the element huxt in this compound is unrelated tohūxt in Pahlavi. Furthermore، hūxt was never used to mean «holy» in the Pahlavi texts. Outside the Shāh-nāma، the name of Żahhāk''s palace also appears in an account by Hamza of Esfahān، where it is given as kalangdis (كلنگ ديس) and damnhat (دمن حت)، and in Mujmal al-Tavārīx v-al-Qisas، where it is given as kang dej huxt (كنگ دژ هوخت) and dashat (دس حت). In Tārīx al-Umam، the first element is rendered as zaranj (زرنج). Based on the evidence reported in this paper، it can be asserted that all these forms are misinterpretations of «Kurind dušīd/ dužīd» in the Pahlavi Xwadāy-nāmag. Doubtlessly، this latter form goes back to «Kuuirinta dužīta» (literary: «impracticable or inaccessible Kuuirinta»)، which is a place name in the Avesta.
    Keywords: Żahhāk's palace, Kang diz huxt, Kuling dēs, Daman hut, Dus hut
  • Davood Emarati Moghaddam Pages 157-181
    The academic community has long noticed the resemblance between Mongolian and Turkic epics. Some believe that the Mongols and the Turkic People share a narrative tradition that accounts for their commonalities. Such a tradition arises from the period of time when ancestors of these two Groups lived together in Central Asia and South Siberia (cf. Nekljudov 1981). One could also assert that Mongolian and Turkic heroic epics display common features in theme، plot، structure، motif، character، and formula (Cf. Rinchindorji 1987 and 1999). This paper explores how the Mongol-Turkic epic typology formed and developed.
    Keywords: Mongol, Turkic Epic, Typological Classification, Central Asia