bahram jalalipour
-
بررسی های روانکاوانه آثار روایی، و به ویژه ادبیات نمایشی، اغلب بر تجزیه و تحلیل کنش شخصیت های این آثار متمرکز است؛ اما این بررسی ها اغلب در سطح ظاهری گفته ها و رفتار پرسوناژها محدود می ماند. درحالی که می توان، انگیزه های پنهان و به ویژه امیال سرکوب شده پرسوناژها را- امری که در روانکاوی فروید مورد توجه قرار می گیرد- علت ریشه ای گفته ها و رفتار دانست و با بررسی آن ها به چگونگی کارکردشان در جهت دراماتیک شدن اثر پی برد. این بررسی، به ویژه در آثاری اهمیت می یابد که به اصطلاح پرسوناژمحور هستند تا رویدادمحور. مارتین مک دونا، نمایشنامه نویس ایرلندی، توجهی خاص به درونیات و چگونگی بروز عواطف و غرایز شخصیت هایش دارد. شخصیت هایی که در یک برهه بحرانی تاریخی، در میان انبوهی از شکست ها، ناکامی ها و کمبودها زندگی می کنند. به همین دلیل، واکاوی پرسوناژ های این نویسنده می تواند در یافتن کارکردهای دراماتیک درونیات آن ها، ثمربخش باشد. در پژوهش حاضر، با استفاده از نظریات زیگموند و آنا فروید درباره مکانیزم های دفاعی روان، چگونگی تعامل شخصیت های مک دونا در سه نمایشنامه ملکه زیبایی لی نین، جمجمه ای در کنه مارا و غرب غم زده با تکانه های مخرب درونی شان بررسی شده است. این پژوهش در پی پاسخ این سوال است که کارکرد مکانیزم های دفاعی در آثار مک دونا چیست و نویسنده در قالب شخصیت پردازی پرسوناژهایش، وضعیت جامعه سنتی ایرلند را چگونه ترسیم می کند؟ یافته های پژوهش نشان می دهد آشنایی با مکانیزم های دفاعی، در خلق و تحلیل شخصیت های نمایشی موثر است و در نمایشنامه های مورد بررسی نیز، با استفاده از مکانیزم های دفاعی (عمدتا انکار، فرافکنی و توجیه) جامعه ای تصویر می شود که به جای حل مشکلات، آن ها را می پوشاند و به همین دلیل هیچ امیدی به رستگاری اش نیست.کلید واژگان: روانکاوی، مکانیزم های دفاعی، زیگموند فروید، آنا فروید، نمایشنامه، مارتین مک دونا، ملکه زیبایی لی نین، جمجمه ای در کنه مارا، غرب غم زدهTheater, Volume:11 Issue: 98, 2024, PP 25 -40Psychoanalytic examinations of narrative works, particularly in dramatic literature, often concentrate on dissecting the actions of the characters. Yet, these analyses frequently linger on the surface level of characters' expressions and behaviors. However, delving into the hidden motivations, especially the suppressed impulses of these characters -a focal point in Freudian psychoanalysis-,can elucidate the underlying causes of their remarks and behaviors. Exploring the cause and effect can unravel its dramatic function within the dramatic work. This scrutiny holds particular significance in character-driven works as opposed to those centered on events. Martin McDonagh, the Irish playwright, intricately depicts the emergence of emotions and instincts of characters perceiving their inner state. Living in a critical historical juncture, these characters stand against a plethora of failures, shortcomings, and defeats. Therefore, looking into McDonagh's characters can prove fruitful in understanding their internal dramatic functions. This study examines, through the lens of Sigmund and Anna Freud's theories on psychological defense mechanisms, how McDonagh's characters interact with their internal destructive impulses in three plays: 'The Beauty Queen of Leenane,' 'A Skull in Connemara,' and 'The Lonesome West.' This research seeks to answer the question of what is the function of defense mechanisms in McDonough's works and how does the author depict the traditional Irish society in the form of characterization of his characters? The research findings underscore the efficacy of understanding defense mechanisms in the creation and analysis of dramatic characters. Likewise, in the examined plays, applying defense mechanisms, primarily denial, projection, and justification; society is portrayed as a structure masking problems rather than resolving them. Consequently, there appears to be no hope for redemption. Furthermore, underlying the mechanism of internalization by cyclic representation of traditional Irish society, McDonagh encircles both future generations and the preceding ones. In this way, we conclude that MacDonagh has a desperate view of saving traditional Irish society in his first trilogy.Keywords: Psychoanalysis, Defense Mechanisms, Freud, Martin Mcdonagh
-
با توجه به اهمیت و جایگاه فانتزی در نمایش کودک و نوجوان، مطالعه ی گونه های فانتزی در این تئاتر و همچنین چگونگی بهره مندی از تمهیدات و جلوه های ویژه برای خلق آن در تئاتر صحنه ای بسیار مهم است. این مقاله، با تمرکز بر نمایش «حسن و خانم حنا»، فانتزی را در آثار اردشیر کشاورزی بررسی کرده، می کوشد به این پرسش پاسخ دهد که در این نمایش چه نوعی از فانتزی استفاده شده و فانتزی در کار این کارگردان چه ویژگی هایی دارد. «حسن و خانم حنا» در ابتدای دهه ی 1360 خورشیدی در تئاتر شهر اجرا شد. این اثر و کارگردان آن در توسعه نمایش کودک و نوجوان، بخصوص نوع عروسکی آن را در ایران تحت تاثیر قرار داد. با این حال، تا به امروز درباره ی نحوه ی کار اردشیر کشاورزی و ویژگی آثار او، بخصوص درباره ی نمایش «حسن و خانم حنا»، پژوهش چندانی صورت نگرفته است. در این نمایش کشاورزی با استفاده از افسانه ها، قصه ها، آداب و رسوم بومی و معیارهای فرهنگی ایران از یک قصه ی غربی، یعنی قصه ی «جک و لوبیای سحرآمیز»، اقتباسی کاملا بومی و موفق ارائه داده است. این پژوهش از نوع توصیفی- تحلیلی است، با ترکیبی از منابع حاصل از مطالعات کتابخانه ای، پژوهش های میدانی (عمدتا مصاحبه) به بررسی نمایشنامه و اجرای «حسن و خانم حنا» پرداخته،کوشیده است عناصر فانتزی را در کار اردشیر کشاورزی مشخص سازد. بررسی ها نشان داد که نمایش مذکور، در بومی سازی قصه ی قدیمی جک و لوبیای سحرآمیز، و نیز، با خلق فانتزی اقتباسی موفق بود و در مقطع زمانی خود توانست با استقبال مخاطبان کودکان و نوجوانان، حتی بزرگسالان روبه رو شود.
کلید واژگان: اردشیر کشاورزی، حسن و خانم حنا، جک و لوبیای سحرآمیز، تئاتر، فانتزیConsidering the importance and position of fantasy in children's and teenagers' performances, it is important to study the types of fantasy in this theater and also how to benefit from special arrangements and effects to create it in stage theater. This article examines the fantasy in the works of Ardashir Kashwarsi and its focus is on the play "Hasan and Khanum Hana"; A show that was staged in the beginning of the 1360s under the direction of Keshavarzi in the city theater. Ardeshir Kashwari was among those who founded children's and youth shows, especially the puppet type, in Iran and played a great role in its development. However, until today, not much research has been done in relation to the way of working and the characteristics of his works, especially the show "Hasan and Mrs. Hana". In this show, agriculture has presented a successful adaptation of a western story, Jack and the Magic Bean, by using legends, stories, local customs and cultural standards of Iran. This research is of a descriptive-analytical type, with a combination of sources from library studies, field research (mainly interviews) and examines the play and performance of "Hasan and Khanum Hana", by using the theories of child psychology, it tries to incorporate fantasy elements into the work. Ardeshir Agriculture to specify. The investigations showed that the said show, by using the old story of Jack and the Magic Bean, and localizing it, and also by creating a fantasy adaptation, was successful and at that point in time, it was able to be welcomed by the audience of children and teenagers, even adults.
Keywords: Ardeshir Kashwarsi, Hasan, Khanum Hana, Jack, The Magic Bean, Fantasybean, Theater, Fantasy -
انیمیشن می تواند با خلق جهان هایی زنده یا تخیلی پیش تصورات اجتماعی را به چالش بکشد یا تقویت کند. این مقاله، با رویکردی کیفی و با بهره گیری از منابع کتابخانه ای، پیش تصورات اجتماعی مربوط به معلولیت، و نحوه ی بازنمایی آن در فیلم های انیمیشن را بررسی می کند. در این مسیر، نحوه ی بازنمایی معلولیت به عنوان نمادی از اختلال هویت در فیلم من بدنم را گم کردم ساخته ی جرمی کلاپین با استفاده از منابع کتابخانه ای، تجزیه وتحلیل فیلم به کمک مفاهیم مرتبط با معلولیت از منظر مدل اجتماعی معلولیت مایک الیور مطالعه و تحلیل شده، همچنین رابطه ی بین جسمیت و هویت مورد کاوش قرار گرفته است. نتایج حاصل از بررسی ها نشان می دهد، رابطه ی میان فرم بدن و هویت با ادراکات و نگرش های اجتماعی نسبت به ناتوانی درهم تنیده است. همچنان که در بررسی این رابطه در انیمیشن من بدنم را گم کردم نیز ملاحظه می شود که معلول شدن جسمی شخصیت اصلی داستان باعث شکل گیری هویتی جدید در او می شود؛ هویتی که الزاما خدشه دار شده و منفی نیست، بلکه چیزی کاملا متفاوت از زمانی است که بدن او کامل و یکپارچه بود. جداشدن بخشی از جسم او و سپس ادامه یافتن زندگی بدون آن، به وی نشان می دهد که می تواند گذشته را رها کند و مانند دست قطع شده، چیزی جدا از موجودیت پدر ومادرش باشد.کلید واژگان: انیمیشن، معلولیت، هویت، بدن مندی، من بدنم را گم کردم، مایک الیورThe art of animation holds immense power. It has the ability to craft fantastical worlds and has been a powerful tool for storytelling. The depiction of characters and their physical forms has been a crucial aspect of storytelling. Animations have also introduced new concepts and ideas to challenge societal norms. One such concept that has recently been explored in animations is disability as a cultural concept. The purpose of this study is to explore the representation of disability in animations, unraveling the multiple layers and intricate dimensions associated with such portrayals. In this article, we delve into the portrayal of disability as a representation of identity disorder in the film I Lost My Body. We examine the correlation between one's physicality and their sense of self, with our main inquiry focused on how the relationship between body form and function intertwines with identity and how I Lost My Body depicts this connection. There are two models for analyzing disability: medical and social. In the medical model, disability is seen as an individual problem that requires medical intervention. Here, we utilize Mike Oliver's social model of disability and examine characters in feature films to acquire valuable insights into the intricate interplay among corporeality, identity, and body representation. Mike Oliver's social model of disability can provide a useful framework. This model posits that social barriers and exclusion are what create disability rather than any inherent physical or mental impairment. By applying this model to the protagonist's disability in the film I Lost My Body, we can assess how the movie addresses the connection between identity and physicality. Through this lens, we can examine how disability is portrayed and whether the film challenges societal stereotypes surrounding disability. By analyzing the film, it becomes apparent that Naoufel's physical disability gave rise to a unique identity for him. This identity is not characterized by damage or negativity, but rather by a stark contrast to the completeness and integration that his body once enjoyed. By living without an important and useful part of himself, Naoufel demonstrated a natural ability to move on from the past and embrace a separate existence, detached from his parental influence. Our examination of animated films highlights the impact that body perception can have on one's identity and actions. Through animation, creators have the ability to explore mental landscapes that challenge societal norms regarding physical appearance. By showcasing diverse body types, filmmakers encourage viewers to question their preconceived notions of beauty and embrace individuality. This article sheds light on how animated characters' physical appearance and abilities are critical to how they are perceived and accepted within their respective worlds. Additionally, we aim to address the passive portrayal of disabled characters in animation and instead, represent them as a normal part of society. Through our analysis, we uncover stereotypes surrounding disability in animated media, and we hope to encourage more nuanced and varied representation of disability in the future.Keywords: Animation, Disability, Identity, Corporeality, I Lost My Body, Mike Oliver
-
داستان بلند شازده کوچولو نوشته ی آنتوان دو سنت اگزوپری اثری در ستایش درک مشترک است؛ یادآوری این امر که هیچ کس کامل نیست و برای دستیابی به صلح و دوستی، باید که یکدیگر را بفهمیم. مطرح شدن این ایده در دوران پر از آشوب جنگ دوم جهانی عجیب نیست؛ همچنان که هنوز هم موضوعی نو به حساب می آید. اما شازده کوچولو، باوجود ارزش های شاعرانه و مفاهیم بلند انسانی آن، ازنظر پیرنگ، به ویژه برای اقتباس دراماتیک به اصلاحاتی نیازمند است. در این مقاله، با مطالعه ی تطبیقی اقتباسی سینمایی از آن به مارک آزبرن، با تاکید بر نظریه ی روایت و نیز آرای لیندا هاچن و دبورا کارتمل درزمینه ی اقتباس، ظرفیت های دراماتیک داستان بررسی شده است. یافته های پژوهش نشان داد، فیلم انیمیشن مذکور کوشیده اقتباسی امروزی از اثر ارایه دهد و با طرح مسایل کودک امروزی در مواجهه با زندگی شخصی و اجتماعی، داستان دو سنت اگزوپری را از سطح داستانی نمادین فراتر ببرد. در این فیلم هر سه سطح موردنظر دبورا کارتمل قابل ملاحظه است. نخست آنکه از رسانه ی روایی رمان به رسانه ی دیداری فیلم «انتقال» صورت گرفته و از ابزار بیانی رسانه ی مقصد برای عینیت بخشیدن به آن بهره گرفته است. این امر ملاحظات مربوط به اقتباس از گونه ی روایی به گونه ی دیداری را، آن چنان که مد نظر لیندا هاچن بوده، تامین کرده است. دوم آنکه، این انتقال همراه با «تفسیر» بوده است، زیرا در آن متناسب با مخاطب و زمانه، تفسیری جدید از داستان ارایه شده و نقش نهاد مدرسه در جوامع سرمایه داری در کشتن خلاقیت کودکان و تبدیل کردن آن ها به «آدم بزرگ» نقد شده است. فیلم ساز به این اکتفا نکرده که اقتباسی از شازده کوچولو ارایه دهد و مقایسه را به فرایند بینامتنی روایت واگذار کند. بلکه فیلم، با روایت موازی سرگذشت شازده کوچولو و داستان دختربچه ی امروزی، امکان «قیاس» را بین آن ها فراهم ساخته است. به این ترتیب، می توان اقتباس سینمایی موردنظر را موفق ارزیابی کرد.
کلید واژگان: شازده کوچولو، آنتوان دو سنت اگزوپری، انیمیشن، مارک آزبرن، اقتباسThe little prince written by Antoine de Saint-Exupéry is a story in praise of common understanding: no one is perfect and to achieve peace and friendship, we must understand each other. It is not strange that this idea came up during the chaos of World War II; as it is still considered a deeply new subject. But The Little Prince, despite its poetic values and high human concepts, in its plot needs some reforms, especially for dramatic adaptation. In this article, the dramatic capacities of this story have been investigated with a comparative study of its film adaptation by Mark Osborne, emphasizing the narrative theory and the opinions of Linda Hutcheon and Deborah Cartmell in the field of adaptation. The result of the research show that the aforementioned anime film tried to present a modern adaptation of the work and by presenting the issues of today's childhood in the face of personal and social life, the story of Saint-Exupéry goes beyond the level of a symbolic story. In this movie, all three levels of Cartmell are noticeable. First, it has been transferred from the novel's narrative medium to the visual medium of the film, and the expressive means of the destination medium have been used to objectify it, which raises the considerations of adapting from the narrative form to the visual form, as considered by Linda Hatcheon. Secondly, this transition was accompanied by "commentary", because in it, a new interpretation of the story was presented according to the audience and the time, and the role of the school institution in capitalist societies in killing children's creativity and turning them into "great people" was criticized. Is. Finally, the director is not content to simply present an adaptation of The Little Prince and leave the comparison to the intertextual process of the narration. Rather, the film, with the parallel narration of the story of The Little Prince and the story of a modern-day little girl, has provided the possibility of "comparison" between them. In this way, the movie adaptation can be evaluated as a success.
Keywords: The Little Prince, Antoine de Saint-Exupéry, Film animation, Mark Osborne, adaptation -
این مقاله تجلی زیبایی شناسانه ی مونو نو آواره را که اصطلاحی در فلسفه و اندیشه ی ژاپنی است، در انیمیشن های تولیدی این کشور جست وجو می کند و می کوشد به این سوال ها پاسخ دهد: آیا این مفهوم در انیمیشن های ژاپنی نمود یافته است؟ در این صورت، چگونه نمود یافته است؟ شناختن این مفهوم فلسفی و جست و جوی آن در انیمیشن های ژاپنی می تواند گامی در جهت درک بهتر جهان بینی حاکم بر انیمیشن های ژاپن باشد. در این مسیر، به شیوه ی توصیفی-تحلیلی و با بهره گیری از منابع کتابخانه ای، نخست آرای متفکرانی همچون موتوئوری نوری ناگا و اوءنیشی یوشینوری بررسی، و بر اساس آن اصلی ترین شاخصه های مفهوم مونو نو آواره استخراج و تبیین شده است. آنگاه، با توجه به این شاخصه ها، با رویکردی نشانه شناسانه، دو فیلم انیمیشن به سوی جنگل کر م های شب تاب و فرزندان گرگ بررسی گردیده است. نتایج پژوهش نشان می دهد، در هر دو اثر، مونو نو آواره نمود یافته و این نمود در درجه ی نخست در شخصیت پردازی و آنگاه در گرافیک صحنه است. البته در بخش های تاثیر دراماتیک، و موسیقی هم نمود آن به درجاتی مشاهده می شود. تاثیر روایت داستان بر تمام این بخش ها در دریافت نتایج حاصل بسیار حائز اهمیت است. پس با توجه به یافته های پژوهش به نظر می رسد مونو نو آواره می تواند در انیمیشن ژاپن نمود یابد.کلید واژگان: مونو نو آواره، فلسفه، نشانه شناسی، انیمیشن، به سوی جنگل کرم های شب تاب، فرزندان گرگThis study explores the aesthetic manifestation of mono no aware, a term in Japanese philosophy and thought, in Japanese animation productions. This research explicates whether this concept is present within Japanese animations, and if so, in what manifestations. These issues are in the heart of the present research. Understanding this Japanese philosophical concept and examining its presence in Japanese animations can contribute to a better comprehension of the worldview that governs these animations. The primary objective of this research is to explain the meaning of mono no aware in philosophy and aesthetics, and then to analyze the representation of this concept in Japanese animations. The study also delves into how the dramatic effect and manifestation of mono no aware are formed in Japanese animation. In addition, this research investigates how this concept manifests in the scene graphic and musical aspects of the investigated works. Furthermore, the present study examines the function of Mono no aware in shaping the characters of the animation's personages. The approach used in this research is descriptive-analytical utilizing library sources. The opinions of thinkers such as Motoori Norinaga and Onishi Yoshinori are examined to explain the main features of the mono no aware concept. Subsequently, two animations, To the Forest of Firefly Lights and Wolf Children, are analyzed using a semiotic approach. Images from these scenes are incorporated into the research for better clarification. The research findings are presented in two charts depicting the manifestation of the concept in each examined work. Despite the qualitative nature of this research, charts are included to illustrate a relative comparison between the two animations. These charts display the obtained scales of examined parts, including characterization, dramatic effect, scene graphic, and music. The research results indicate that in both animations, mono no aware is present to varying degrees, with a predominant manifestation in characterization and scene graphic, respectively. It is also evident, to some extent, in dramatic effect and music. The influence of narrative on all these aspects is crucial for obtaining these results. A significant secondary finding suggests that mono no aware is sometimes manifested in metaphors and legends within Japanese animation stories, such as Gin's fading in To the Forest of Firefly Lights or the death of the werewolf in Wolf Children. Sometimes manifestation of mono no aware is in the verbal literature and the behavior of the characters. Furthermore, according to the research findings, it has a fundamental role in the dramatization of a number of Japanese animations. These aspects not only provide a new perspective for the audience but also contribute to enriching and added layers of the narrative. Thus, it is apparent that Mono no aware can be manifested in Japanese animation, whether subtly or profoundly, over short or extended durations. Understanding the concept of Mono no aware proves valuable for comprehending the stories of Japanese animations and the art and culture of that region. Consequently, an enhanced realization of Japanese philosophy leads to a deeper understanding of the meaning of Japanese animations, suggesting a connection between Mono no aware and Japanese animations.Keywords: Mono no Aware, philosophy, semiotic, animation, To the Forest of Firefly Lights, Wolf Children
-
گنجینه ادبیات فارسی منبعی عظیم برای اقتباس و خلق آثار نمایشی به شمار می رود، و خمسه نظامی یکی از مهم ترین و مستعدترین آثار در این گنجینه است. در بخش سه شنبه شب از هفت پیکر در گنبد سرخ داستان بانوی حصاری حکایت می شود. این داستان که پس از اقتباس توراندخت نامیده شده به دلیل جذابیت و برخورداری از عناصر داستان بارها مورد اقتباس نمایشی قرار گرفته است. اولین بار کارلو گوتزی نویسنده ایتالیایی در قرن هجدهم، اقتباسی به سبک کمدیا دل آرته از توراندخت انجام داد. سپس شیللر آلمانی به استقبال نمایش گوتزی رفت و توراندخت خود را نوشت و برتولت برشت نیز پس از سال ها مطالعه بر روی فلسفه چین اقتباسی نمایشی از این اثر انجام داد. در ایران نیز رضا کرم رضایی داستان توراندخت را دست مایه اقتباسی به سبک تخت حوضی قرار داده است. در این مقاله، با هدف تعیین جنبه های نمایشی داستان بانوی حصاری و بررسی نقش عوامل فرهنگی و زمانی در اقتباس از آثار کهن، داستان بانوی حصاری و چهار اقتباس نمایشی صورت گرفته از آن با توجه به نظریات هاچن و کارتمل بررسی شد. تحلیل فرمالیستی داستان بانوی حصاری نشان می دهد این منظومه، بسیاری از ابعاد و ویژگی های نمایشی را داراست. همچنین مطابق با نظریه هاچن در تمام آثار اقتباسی مذکور تغییر درون رسانه ای رخ داده است. در آثار گوتزی، شیللر و کرم رضایی، مضمون مورد نظر نظامی تکرار و تکریم شده درحالی که در اثر برشت، مضمون اصلی زیرورو شده و وی با آن به مقابله برخاسته شده است. ضمن این که بر اساس دسته بندی کارتمل، می توان گفت گوتزی، شیللر و کرم رضایی، شیوه انتقال و برشت شیوه تفسیر را در اقتباس از اثر مبدا به کار برده اند.کلید واژگان: بانوی حصاری، توراندخت، برتولت برشت، کارلو گوتزی، فردریش شیللر، رضا کرم رضاییTheater, Volume:10 Issue: 94, 2023, PP 53 -63The treasure of Persian literature is considered a huge source for adapting and creating dramatic works, and Khamsa Nizami is one of the most important and appropriate works in this treasure. In the Tuesday Night episode of the Nizami’s Haft Paykar in the red dome, the story of Banu-ye Hesar is told. This story, which was called Turandekht after its adaptation, has been dramatically adapted many times because of its charm and elements of the story. For the first time, the Italian writer Carlo Gozzi made a Commedia dell’arte adaptation of Turandekht in the 18th century. Then, the German Schiller welcomed Gozzi’s play and wrote his Turandecht, and Berthold Brecht made a theatrical adaptation of this work after years of studying Chinese philosophy. In Iran, Reza Karam Rezaei has used the story of Turandecht as a basis for adaptation in the style of Takht Hozei. In this article, to determine the dramatic aspects of the story of Banu-ye Hesar and investigate the role of cultural and time factors in the adaptation of the ancient works, the story of Banu-ye Hesar and four theatrical adaptations were studied according to the theories of Hutcheon and Cartmell. The formalistic analysis of the story of Banu-ye Hesar shows that this system has many dimensions of theatrical features. Also, according to Hutcheon’s theory, there has been a change within the media in all the adaptation works mentioned. In the works of Gozzi, Schiller, and Karam Rezaei, the desired military theme is repeated and honored, while in Brecht’s work, the main theme has been turned upside down, and he has risen against it. In addition, based on Cartmell’s classification, it can be said that Gozzi, Schiller, and Karam Rezaei have used the transmission method and Brecht the method of interpretation in adapting the original work.Keywords: Banu-ye Hesari, Turandot, Berthold Brecht, Carlo Gozzi, Friedrich Schiller, Reza Karam Rezaei
-
تقابل های فرهنگی نمادین در نمایشنامه ی «از پشت شیشه ها» اثر اکبر رادی با تکیه بر آرای ویلیام بی مندر آثار اکبر رادی زبان نقشی بنیانی ایفا می کند. بنابراین، بررسی های زبان بنیاد می تواند ما را در درک کنش دراماتیک آن ها یاری دهد. در این مقاله، نمایشنامه ی از پشت شیشه ها از منظری زبان شناسانه و با استفاده از نظرات ویلیام بی من بررسی شده است. ویلیام بی من، مردم شناس امریکایی، زبان را ابزار اعمال قدرت و نشانگر منزلت متفاوت افراد در تعایلات اجتماعی می داند. وی هر کنش را، صرف نظر از ارزش اخلاقی، یا بار ضداخلاقی آن، از منظر نقش ارتباطی بررسی می کند. کتاب او، زبان، منزلت و قدرت در ایران هم می تواند الگویی مناسب در خلق درام زبان محور باشد و هم می تواند در تحلیل رفتار پرسوناژهای ایرانی به کار آید. بررسی از پشت شیشه ها به کمک نظریات بی من نشان می دهد که بر فضای حاکم بر گفتمان دو زوج نمایش و همین طور فضای حاکم بر گفتمان هر یک از زوج ها، نوعی درهم آمیزی قطب های درونی-بیرونی و سلسله مراتبی حاکم است. در طول سی سال رفت وآمد خانوادگی باید به شکلی فزاینده شاهد شکل گیری و گسترش رابطه ی صمیمانه بین دو زوج باشیم، اما درجازدن یک زوج و ارتقا اقتصادی و اجتماعی زوج دوم، همچنین، حاکمیت موقعیت «میزبان-میهمان» مانع از این امر می شود و همواره رابطه ای سلسله مراتبی را بین دو زوج شاهدیم. همین رابطه ی سلسله مراتبی را بین زوج های زن-شوهری نیز می بینیم.کلید واژگان: اکبر رادی، از پشت شیشه ها، ویلیام بی من، نمایشنامه، زبان، قدرتLanguage plays a fundamental role in Akbar Radi’s works. Therefore, language-based approaches can help us understand their dramatic action. This article analyzes “From Behind the Windows” from a linguistic stance by using William O. Beeman’s views. William O. Beeman (1947- ), an American anthropologist, considers language as a tool for exercising power and indicating the different statuses of people in social situations. He examines every action, regardless of its moral value, or its unethical burden, from the perspective of its communicative role. His book, Language, Dignity and Power in Iran (1986), is important from two aspects: first, it is a suitable model for us to see how anthropological studies can serve linguistic and dramatic studies; second, it helps us see our character as an Iranian from the perspective of an external observer. Therefore, it can be a suitable model in creating language-oriented drama and can be used in analyzing the behavior of Iranian characters. In this book, every action, regardless of its moral value or its unethical burden, is examined from the perspective of the communication role. According to Beeman, there are two categories of symbolic cultural contrasts that shape the control aspect of communication events. Internal/external opposition and hierarchy/equality opposition. In his book, Beeman does not cross these two categories of opposition, but one can also see a kind of correlation between them, which occor in the play “From Behind the Windows”. This play depicts the thirty-year life of Bamdad and Maryam and their family relationship with Mrs. and Mr. Derakhshan. During these thirty years, while the Derakhshans are always progressing, Bamdad and Maryam are pushing back both in their private and social lives. Furthermore, we show that the atmosphere governing the discourse between the two couples in the show, as well as the atmosphere governing the discourse of each couple, is a kind of intermingling of internal-external and hierarchical poles. During the 30 years of family relationship, we have increasingly witnessed the formation and expansion of the intimate relationship between two couples. One witnesses economic and social advancement of the second couple, and the rule of the “host-guest” position creates a hierarchical relationship between the two couples. In conclusion, “From Behind the Windows” is a work that is completely based on two opposites, and in this play, Akbar Radi, in the form representing two lifestyles, allows the audience to decide which is better: “science or wealth”. Certainly, analyzing the play at the lexical level (as Beeman describes in his book), can provide the audience with more information about the power relations in the play. Also, a similar research in other works of Akbar Radi can help clarify the power relations between exemplary characters in Radi's works. In the same way, a similar research in the works of other Iranian playwrights that is based on the language, will be useful and enlightening.Keywords: Akbar Radi, From Behind the Windows, William Beeman, Play, Language, power
-
نمایشنامه از عناصر اصلی نمایش است و اغلب ضعف یک اجرا را به ضعف نمایشنامهی آن نسبت میدهند. در حوزهی تیاتر کودکان و نوجوانان نیز نمایشنامه عنصری بنیانی به شمار میرود. زیرا بخش عمدهای از اجراهای تیاتری در این حوزه بر متن مبتنی است. بااینحال، به نظر میرسد که در تیاتر کودکان و نوجوانان، این عنصر، چنانکه باید، موردتوجه قرار نگرفته است؛ و از این نظر، عمدهی آثار نمایشی کودکان و نوجوانان با مشکلاتی جدی روبهرو هستند. در این مقاله، با تکیه بر مبانی درام ارسطویی و با مطالعهی محتوایی و ساختاری تعداد 25 نمایشنامه، به دنبال پاسخ این پرسش بودهایم که عمدهترین ضعفهای نمایشنامههای کودکان و نوجوانان چیست. فرضیهی ما در این بررسی این بود که از نظر محتوایی، ایدهمحوری و کهنگی مضامین، و از نظر ساختاری، سستپیرنگی عمدهترین ضعفهای آثار این حوزه را تشکیل میدهد. در بررسی این فرضیه، تعداد 25 نمایشنامهی چاپشده بین سالهای 1377 تا 1393 از بین طیف وسیعی از آثار نمایشنامهنویسان پیشکسوت تا نوآمده انتخاب و از منظر روایتشناسی در دو جنبهی محتوایی و شکلی (ساختاری) تحلیل محتوا شد. تمامی این نمایشنامهها قبلا به تفکیک و به تفصیل در کتاب نقد دراماتیکی نمایشنامههای کودکان و نوجوانان (جلالیپور، 1396: 32) بررسی شدهاند. یافتههای پژوهش نشان داد که در این حوزه، دغدغهی خلق آثاری آموزشی و تعلیمی، اغلب به تولید آثاری ایدیولوژیک منتهی شده است؛ به این معنی که محتوای آموزشی مستقیم، شعاری و کسلکننده بر وجه زیباشناسی و سرگرمکننده آن غلبه کرده و ناآشنایی نمایشنامهنویسان با ویژگیها و نیازهای جامعهی مخاطب، به کهنگی مضامین منتهی شده است. از نظر ساختاری نیز، نشان دادیم که نمایشنامهها اغلب در قالب روایی (داستانی) باقی ماندهاند. این امر، بهویژه در مورد نمایشنامههای اقتباسی، که بخش قابل توجهی از آثار این حوزه را تشکیل میدهد، نمود بارزتری دارد. از آن گذشته، اغلب در نمایشنامههای کوچکسالان با ضعف در عناصر درام (پیرنگ، شخصیتپردازی، فضاسازی، گفتوگونویسی و...) مواجهایم.
کلید واژگان: نمایش نامه، درام، کودکان و نوجوانان، روایت شناسی، ارسطو، پوئتیکاTheater, Volume:9 Issue: 89, 2023, PP 56 -74The play script is one of the main elements of a play; most of the weaknesses of a performance is often linked to the weakness of its play script. In the field of children and young adult theatre, too, play script is a fundamental element, since most of the theatrical performances in this field are based on text. However, in Iranian children’s theatre, this element does not seem to have received the attention it deserves. And in this respect, most of the plays of children and adolescents have serious problems. In this article, we have examined the main weaknesses of some Iranian children’s and adolescents’ plays based on the principles of Aristotelian drama and by studying the content and structure of twenty-five play scripts. Our hypothesis is that in terms of content, extra emphasis on the basic idea and repetitiveness of old themes are the main problems whereas in terms of structure, plot weakness is the main setback within the mentioned field. To examine this, 25 Iranian/Farsi play scripts published between 1998 and 2014 have been examined, selected from a wide range of works by veteran to novice playwrights and from a narratological point of view in both content and form (structural) aspects. All of them have been studied in detail in “The Dramatic Critique of the Plays of Children and Young adults” (Jalalipour, 1396). The research findings showed that in this field, the concern of creating educational and pedagogical works has often led to production of ideological works, which means that direct and instruction teaching and rhetorical and boring messages outweigh the attention to aesthetics and fun element of the text and the unfamiliarity of the authors with the characteristics and needs of the young audience has led to sticking to old and repetitive pedagogical themes and formulas. Structurally, we have demonstrated that the plays have hardly moved anywhere further than the original text in terms of narrative form. This is especially the case with those derivative plays, which constitutes a significant part of such works. Furthermore, most of the plays are characterized by weakness in dramatic elements (plot, characterisation, building the right atmosphere and writing efficient dialogues,…).
Keywords: Play Script, drama, Theatre, Children, Adolescent, Aristotle, Poetics -
عطار نیشابوری از عارفان و شاعران بزرگ قرن ششم و هفتم، و از پیشگامان داستان سرایی فارسی به حساب می آید و در هر دو جنبه تاثیری عمیق بر عارفان و داستان سرایان بعد از خود داشته است. وی از حکایت و داستان به مثابه ی ابزاری برای تشریح و تایید مفاهیم عرفانی و تشریح مراحل سلوک استفاده کرده است. بهرگونه بررسی پیرامون عطار عارف و عطار داستان سرا، باید پیوند این دو بعد را دربر بگیرد. در این مقاله، محتوا و ساختار روایی منطق الطیر به عنوان نمونه ای از آثار داستانی عطار بررسی شده است. منطق الطیر گل سرسبد و مشهورترین اثر عطار است و از کل یا برخی از داستان های آن به شکل مستقل اقتباس هایی صورت گرفته است. هدف از بررسی حاضر آگاهی از جنبه های نمایشی اثر و ارایه ی راهکاری برای اقتباس دراماتیک از آن است. مطالعه ی برخی از اقتباس های موجود نشان می دهد که اغلب اقتباس ها وفادارانه بوده است درحالی که در یک اقتباس موفق بایستی زمینه و زمانه و نیز، ملاحظات مربوط به مخاطب و رسانه مقصد در نظر گرفته شود. در این مقاله، با استفاده از منابع کتابخانه ای و به روش توصیفی- تحلیلی، نخست به معرفی درون مایه ی فکری و ساختار روایی آثار عطار پرداخته ایم. آنگاه با تمرکز بر مضمون و قالب منطق الطیر، برخی از ملاحظات روایی مربوط به اقتباس از این اثر را برای صحنه ی نمایش بررسی کرده ایم. در پایان نیز، با نقد و بررسی برخی از اقتباس های دراماتیک صورت گرفته از اثر، پیشنهاداتی برای اقتباس نمایشی از آن ارایه داده ایم. این پیشنهادات احتمالا خواهد توانست در مورد آثار مشابه مورد تامل قرار گیرد.
کلید واژگان: درام، دراماتورژی، اقتباس، عطار، منطق الطیرAttar Neyshaburi is one of the greatest mystics in 6th and 7th A.D. he is also known as the pioneers of Persian storytelling. Furthermore, he has profoundly affected both the mystics and storytellers after him. He has used anecdotes and stories in his works as an instrument to explain and confirm the mystic concepts and elucidate the stages to the righteous way. In this regard, any research should consider attar both as a mystic and storyteller. The present research has scrutinized the content and the narrative structure of Mantiq-ol-Tayr as one of the samples of fictional works of Attar. Mantiq-ol-Tayr is the most widely recognized work of Attar. Some adaptions have been extracted from some parts or the whole of his work. This research aims to explicate the dramatic aspects and alternatives for dramatic adaptation from it. Analyzing some of the present adaptations indicate that most of the adaptions have been faithful, whereas a successful adaptation should consider the background, time, and other related considerations related to the addressee and the targeted one.Using library resources and a descriptive-analytical method, the intellectual content and narrative structure of Attar's works have been analyzed in this paper. Then, some of the narrative considerations related to the adaptation of this work have been dissected for the stage through concentering on the content and theme of Manteghotteir. Eventually, some of the dramatic adaptations have been interpreted and some suggestions have been provided for dramatic adaptation. These suggestions will be probably able to mull over similar works.
Keywords: Drama, Dramaturgy, Adaptation, Attar, Mantiq-ol-Tayr -
اقتباس از قصه های عامیانه، افسان ه ها و اسطوره های کهن سابق های به طول عمر تیاتر دارد. در حوز ه تیاتر کودک و نوجوان شاید بیش از هر حوزه دیگری اقتباس صورت میگیرد. اما، حداقل در ایران، کمتر اتفاق م یافتد که در این امر مقتضیات اقتباس در نظر گرفته شود. از این نظر، بررسی مسایل نظری و عملی اقتباس ضروری است. داستان مصور «گروفالو » نوشته ی جولیا دونالدسون و نسخه ی انیمیشن آن نمون های مفید برای مطالعه ویژگی های روایت در گونه های مختلف داستانی است. گروفالو از قص های چینی اقتباس شده است. اقتباس دونالدسون با داستان اصلی خیلی متفاوت است اما از نظر ساختاری به افسانه های کهن شباهت دارد. در این مقاله، نخست نسخه های داستانی و سینمایی این اثر را از نظر محتوایی و ساختاری مقایسه کرد هایم. آنگاه فرایند خلق یک نمایشنامه را از این داستان تشریح نموده ایم. در ادامه، نشان داد هایم که با تغییری مختصر میتوان اثر را با تغییراتی مختصر برای نمایشنامه خوانی و نیز برای اجرای ساده مخصوص خردسالان به کار گرفت. در پایان نیز طرحی برای اقتباس نمایشی از آن ارایه داده ایم. این تحلیل م یتواند به عنوان نمونه ای عملی، الگوی آموزشی مفیدی برای اقتباس از آثار مشابه، به ویژه برای معلمان و مربیان تربیتی باشد.
کلید واژگان: جولیا دونالدسون، اقتباس، دراماتورژی، سینما، تئاتر -
در طی سه دهه اخیر، تکهچیننویسی به عنوان گونهای ادبی گسترش یافته، و به همین نسبت، به نماد دوران معاصر و بحرانهای آن تبدیل شده است. نگارش تئاتری نیز از این قاعده مستثنی نبوده و در یک سده گذشته تجربیات متنوعی را به گنجینه ادبی و هنری جهان عرضه داشته است. از این منظر، پژوهش در مورد زمینه های پیدایش؛ روشها، عناصر آفرینش؛ و تاثیرات معناشناختی آن ضرورتی غیرقابل انکار یافته است.
چه عواملی زیباییشناسی یکپارچه و قطعی مبتنی بر نظام ارسطویی را خدشهدار و زیباییشناسی تکهچینانه را به عنوان جایگزین آن مطرح ساخت؟ نقشآفرینان این تحول در حوزه تئاتر چه جریانها و افرادی هستند؟ زیباییشناسی تکهچینانه به عنوان جایگزین نظام ارسطویی چه ویژگی هایی دارد و چه اهدافی را دنبال میکند؟
با در نظر گرفتن پرسشهای فوق و با توجه به کمبود منابع منسجم نظری پیرامون زیباییشناسی تکهچینانه، به ویژه در حوزه تئاتر و به ویژه در زبان فارسی، این پژوهش به روش کتابخانهای میکوشد چارچوبی مدون از چیستی، سیر تحول، تاثیرات، فرصتها و چالشهای آن فراهم آورد. در این راه، نخست رابطه تکهچیننویسی را با گرایش غالب فلسفی دوران معاصر - یعنی تکثرگرایی- نشان میدهد؛ سپس به تشریح زمینه های تاریخی و اجتماعی ظهور آن به عنوان یک قالب زیباییشناسانه میپردازد و در ادامه چارچوبهای نظری آن را تبیین میکند. دراینباره به دشوارهای واژگانی و دلالتی این مفهوم میپردازد و به خصوص یکی از مباحث مهم و بنیانی این مفهوم؛ یعنی تمایز یا تفاوت بین تکهچین مدرن و تکهچین پست مدرن را خاطرنشان میسازد. سخن پیرامون ناتمامیت به عنوان جوهره هویتی تکهچین و نیز انواع تکهچین قسمت پایانی این بخش از مقاله را تشکیل میدهد. در ادامه، سیر تحول تاریخی گرایش به زیباییشناسی تکهچین، بهویژه در حوزه تئاتر تشریح میشود و بالاخره، در بخش پایانی مقاله نیز، به اختصار به برخی از تاثیرات زیباییشناختی و فرصتها و چالشهای آن میپردازد.
یافته های حاصل از پژوهش نشان میدهد که مجموعهای از عوامل سیاسی، اجتماعی، اقتصادی و... که موجب خدشهدار شدن تصور یکپارچه و قطعی انسان از خودش، جهان، واقعیت و حقیقت شد و در دوران پستمدرن با عنوان تکثرگرایی توصیف میشود، زمینه های تبدیل شدن تکهچین را به عنوان گونه اصلی و فراگیر این دوران فراهم کرد. این گونه، چنان که نشان دادهایم، بهترین ترجمان و وسیله تامین آن چیزی است که تحت عنوان مشارکت در هنر دوران معاصر دنبال میشود.کلید واژگان: تکه چین نویسی، نمایشنامه مدرن، نمایشنامه پست مدرن، ناتمامیتDuring the past three decades the fragmented writing style has developed as a literary breed and has turned into a symbol of the contemporary era and its calamities. Theatrical writing has not been an exception to this, as it has had a lot to offer to the worlds literary and artistic treasury in the form of various novel experiences. That is why, this research has found it inevitable to investigate the roots, methods, structural elements and semantic implications of fragmented writing, as an artistic practice symptomatic of our times. The research asks questions such as: what was the causes of diminishing the old, consistent aesthetics of 'Aristotle's Rhetoric' and replaced it by fragmented writing? Who are the effective individuals and movements that have led this transition in the theatre realm? What are the specific features and aims of fragmented writing aesthetics, as an alternative to the Aristotelian one? Considering the questions presented above, and despite the lack of much solid theoretical resources on the fragmented writing aesthetics specially in theatre and certainly in Persian language this research attempts to provide a structured framework on the definition, evolutional trajectory, influences, opportunities and challenges of fragmented writing method. For this, the research seeks to illustrate the relationship between fragmented writing to its contemporary philosophical trend Pluralism. Further, the study endeavors to explicate the emergence of the fragmented writings historical and social context as an aesthetic style and identify its theoretical framework. Moreover, this study tries to clarify the terminological and implicational difficulties of the concept of the fragmented writing and particularly one of its important and basic arguments namely the differentiation between the "modern fragmented writing'" and the "postmodern fragmented writing". Last, the fragmented writing historical trajectory of evolution within the theatrical sphere is discussed and eventually in the final part of the paper, some of its aesthetic influences, opportunities and challenges are addressed. The research findings demonstrate that a collection of political, social, economic, etc. motives which have caused the consistent and definite image of self, reality and truth become fragmented and scattered, known as Pluralism in the postmodern era have provided fertile grounds for the fragmented writing to become the main and dominant form of writing in this period. This type of writing, as shown by this study, is the best translation and carrier of what is generally known as sharing in art in contemporary cultural milieus.Keywords: fragmented writing, modern drama, postmodern drama, incompleteness
- در این صفحه نام مورد نظر در اسامی نویسندگان مقالات جستجو میشود. ممکن است نتایج شامل مطالب نویسندگان هم نام و حتی در رشتههای مختلف باشد.
- همه مقالات ترجمه فارسی یا انگلیسی ندارند پس ممکن است مقالاتی باشند که نام نویسنده مورد نظر شما به صورت معادل فارسی یا انگلیسی آن درج شده باشد. در صفحه جستجوی پیشرفته میتوانید همزمان نام فارسی و انگلیسی نویسنده را درج نمایید.
- در صورتی که میخواهید جستجو را با شرایط متفاوت تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مطالب نشریات مراجعه کنید.