Why is Sadegh Hedayat's novel, The Blind Owl, considered to be such an antinovel?

Author(s):
Message:
Abstract:
First appeared in Tehran in 1941 as a serial in the daily Iran and translated into French by Roger Lescot in 1953، The Blind Owl follow a disconcerting storyline. Widely regarded as Sadegh Hedayat''s masterpiece، this novel introduces its author - since his death in 1951 - as one of the main founders of modern Persian literature. But this work is considered to be such an antinovel، challenging to traditional narrative. This is a challenge that results in a very strange and complex text characterized by the absence of a coherent plot، the characters depicted as unreal، the unrealistic places، an undefined temporal structure and at last by the complexity of its atmosphere، irreducible to the interpretation. It therefore requires a non-linear reading. In this article، we will discuss how is applied، in this novel، the challenges to the major components of the prose narrative.
Language:
French
Published:
Revue des Etudes de la Langue Française, Volume:5 Issue: 9, Autumn-Winter 2013
Pages:
15 to 26
magiran.com/p1300411  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!