Explanation of function of want as a rational equivalent for Kaada in Persian translation of Holy Quran
Author(s):
Article Type:
Research/Original Article (دارای رتبه معتبر)
Abstract:
In the Persian translations of the Holy Quran, numerous equivalents have been used for the verb kaada and its different forms which is a controversial issue in syntactic, interpretive and investigative works. One of these equivalents is verbal structures of the infinitive want that has been chosen in some of the ancient and contemporaneous translations. The present research studies the mentioned translations with a limited scope of 60 prose translations and considers whether the verb want is able to transmit the exact definition of kaada in the Holy Quran`s translations or not? Therefore, after explaining kaada`s rhetorical and syntactic features in Arabic language, it assesses the verb want features in Persian grammar and researches its rhetorical functions. Afterwards it recognizes the verses where kaada has been translated to want and with presenting syntactic and rhetorical reasons it explains the verb want as one of the most rational equivalents for kaada in Holy Quran`s translations. This researchs findings indicate that besides the main meaning of kaada it can have the meaning of willing and desiring in some verses, and the meaning of predicting, expecting and possibility in some other verses which in both cases, want in Persian language can present the same definitions and do the same functions with absolute conformation with Persian language structures.
Language:
Persian
Published:
Translation Studies of Quran and Hadith, Volume:4 Issue: 8, 2018
Pages:
105 to 132
https://www.magiran.com/p1822356