Reading and Reading Related Elements in Persian vs non-Persian Translated Fictions

Message:
Article Type:
Research/Original Article (دارای رتبه معتبر)
Abstract:
Purpose

Exploring reading related elements in fictions published in Iran between 2011 and 2016.

Methodology

Descriptive content analysis carried out for thirty-four of the highest print run titles, both original or translated into Persian. Reading related included reading elements included words such as reading, book, bookcase, library, librarian, bookshop, and bookseller. Data is gathered using a checklist.

Findings

791 codes were identified 234 of which belonged to the Persian and the rest (557 codes) the translated titles. The words "book" and "bookseller" found to have the highest and the lowest frequency in Persian fictions accordingly. The word "bookcase" had the lowest frequency among the translated fictions.

Conclusion

The presence of the reading elements in both groups of works is not acceptable. Overall, the translated titles contained more reading related elements.

Language:
Persian
Published:
Librarianship and Informaion Organization Studies, Volume:31 Issue: 1, 2020
Pages:
52 to 64
https://www.magiran.com/p2127228  
سامانه نویسندگان
  • Corresponding Author (2)
    Atefeh Sharif
    Assistant Professor Knowledge and information science, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
    Sharif، Atefeh
  • Author (3)
    Mohammad Hassanzadeh
    Professor Faculty of Management and Economics, knowledge and Information science, Tarbiat Modares University, Tehran, Iran
    Hassanzadeh، Mohammad
اطلاعات نویسنده(گان) توسط ایشان ثبت و تکمیل شده‌است. برای مشاهده مشخصات و فهرست همه مطالب، صفحه رزومه را ببینید.
مقالات دیگری از این نویسنده (گان)