Translator’s difficulties in finding the equivalent for animal names in Persian and French

Message:
Article Type:
Research/Original Article (دارای رتبه معتبر)
Abstract:

Translating animal names in literary works has always been a challenge for translators of all languages. Difference in languages, cultures, history, geography, living experience, religions, symbols, myths, and so on, have caused different designation and different background images. In fact, in this research, we tried to demonstrate that the translation of animal names has not always been successful. For this purpose, we have first classified the names of animals then, by glancing the definition of meaning in linguistics and benefiting extra lingual parameters such as culture, history, myth, etc., we have analyzed some problems in translation. The corpus of this study has been literary and artistic works; we refer to several translated works of Persian and French language, in order to prove that translating even simple words like these could be really challengeable for a translator.

Language:
Persian
Published:
Recherches en Langue et Traduction françaises, Volume:2 Issue: 2, 2020
Pages:
61 to 89
magiran.com/p2181479  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!