The Contrast between “Culture” and “Nature” as Meaning-Making Systems in the Process of Cultural Translation: A Comparative Study of A Streetcar Named Desire and its Two Cinematic Adaptations by Kazan and Tavakkoli

Author(s):
Message:
Article Type:
Research/Original Article (بدون رتبه معتبر)
Abstract:

The relationship between a written text and a cinematic script is based on their inter-</span>lingual translation. </span>Written signs change to visual ones and some changes occur along the way: changes which can be studied and researched from both aesthetics and interdisciplinary points of view. </span>The theories of Yuri Lotman and his fellows’ </span>in cultural semiotics of the Tartu- </span>Moscow School provide a basis for such interdisciplinary studies. </span>They believed that a part of meaning production is formed amid “</span>the contrast between nature and culture”. </span>The perspective assumes culture as the sign of calm and nature as the sign of chaos. </span>Based on this theory a dialectics is developed between meaning-</span>making systems in art criticism and cultural systems. </span>Paying attention to this, </span>the present paper tries to re-</span>read culture and nature in cultural semiotics and explore the potentials of this topic for studying cultural translation (</span>adaptation) </span>of cinematic works, </span>seeking its patterns. </span>This is followed by a reading from Tennessee Williams’</span>s play A Streetcar Named Desire based on Tartu-</span>Moscow cultural school in which the contrast between culture and nature is studied using a comparative approach, </span>in the plays two cinematic adaptations A Streetcar Named Desire by Elia Kazan (1951) </span>and The Stranger by Bahram Tavakkoli (2013).  </span>Using library research and descriptive-</span>comparative method, </span>the research tries to cast light on translation mechanisms of “</span>culture” </span>and “</span>nature” </span>from the original text to its adaptations, </span>and how the semiological differences of “</span>culture” </span>and “</span>nature” </span>between the original and the adaptation help in meaning making.</span></span></div>

Language:
Persian
Published:
Research journal of the Iranian Academy of Arts, Volume:4 Issue: 16, 2019
Pages:
97 to 111
magiran.com/p2183105  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!