پیشنهادهایی برای ترجمه سه گانه deduction-induction-abduction

نویسنده:
پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:

deduction، induction، abduction، و مشتقات آن ها از کلیدواژه های مهم و پربسامد متون منطقی و فلسفی دوران معاصرند که مترجمان ایرانی، به ترتیب، معادل هایی چون «قیاس / استنتاج»، «استقرا»، و «فرضیه ربایی» را برای آن ها پیش نهاده اند. در این نوشتار نشان خواهیم داد که این معادل ها با نگاهی منفرد به صرف واژه انتخاب شده اند، نه با توجه به نقش واژه در بافتار متن؛ و از همین روی، این معادل ها به ویژه اولی دشواری هایی را در مقام ترجمه و در بافتار متن پدید می آورند. در این نوشتار، پس از گزارش این دشواری ها پیشنهادهایی برای گشایش آن ها به دست داده می شوند، که در آن ها (1) بر ریشه شناسی تکیه می شود، (2) واژه ها در بافتار متن نگریسته می شوند، و (3) از ظرفیت های فراموش شده زبان فارسی بهره گرفته می شود. بر این اساس، سه اصطلاح یادشده به ترتیب به «فروبرد»، «اندربرد»، و «فرابرد» برگرداندنی خواهند بود.

زبان:
فارسی
در صفحه:
4
لینک کوتاه:
magiran.com/p2311215 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!