Translation Criticism: The Review of Persian Translation of Heidegger Reframed: Interpreting Key Thinkers for the Arts by Barbara Bolt

Message:
Article Type:
Research/Original Article (دارای رتبه معتبر)
Abstract:
Heidegger Reframed: Interpreting Key Thinkers for the Arts by Barbara Bolt, translated from English into Persian by Mahtab Kalantari. In this book, it is tried to examine the Contemporary Art of the technocratic community on the basis of the rejection of Heidegger’s enframement. In the present article, after introducing the main text of the article, the formal features of the book such as the formal and bibliographic characteristics and the Persian translation will be introduced. Then the content of the work, based on the Persian translation, is studied chapter by chapter, briefly, along with titles’ equivalents through each chapter. Subsequently, the formal advantages and disadvantages of the book will be accounted. And then, the content of the book will be discussed in two separate sections according to its translation and the original text.
Language:
Persian
Published:
Critical Studies in Texts & Programs of Juman Sciences, Volume:19 Issue: 65, 2019
Pages:
85 to 108
magiran.com/p2313777  
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!