One of the influential influences on the spread and advancement of comparative literature in the Arab world has been the translation of the works of European theorists and thinkers in the field of comparative literature or the translation of comparative applied examples into Arabic or vice versa; Recognition and introduction of works and translators is the main purpose of this descriptive-analytical research. The findings also show that the translation of European thinkers' works from English, French and German into Arabic has played a significant role in the growing trend of comparative literature in the Arab world, especially in Egypt. These translations can be divided into two categories: theoretical and applied research. On the other hand; Just as the translation of the works of European writers and thinkers has been effective in spreading comparative Arabic literature, the translation of the works of Arabic scholars into Persian or vice versa, albeit small, is considered useful and effective in promoting and disseminating this knowledge among Arabs and Iranians.However, the basic findings of this study indicate that most translations have been made in French and English at the beginning of the study, and that this has led to the knowledge of comparative literature in the Arab world constantly centered on the French school of comparative literature. Do; In recent decades, however, the translation of the works of American school thinkers into comparative literature has not been ineffective in changing the tastes of Arab scholars.
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.