بدن انسان در امثال و تعبیرات: مطالعه ی تطبیقی فرانسه و فارسی
پژوهش حاضر به بررسی تطبیقی امثال و تعبیرات در دو زبان فرانسه و فارسی میپردازد. این شاخه از زبان شناسی کلیدواژگانی در حوزههای معنایی مختلف مانند گیاهان، جانوران، بدن انسان، رنگها، اعداد، طبیعت و غیره دارد. نگارندگان مقاله برای محدودتر کردن موضوع، اصطلاحات مربوط به بدن انسان را انتخاب و روی پنج عضو یعنی «سر، چشم، قلب، زبان، دست» مطالعهای تطبیقی انجام دادهاند تا پاسخی مناسب برای این پرسشها بیابند: اصطلاحات فرانسه مورد نظر در زبان فارسی معادل دارند یا خیر؟ در صورت جواب مثبت، عضو به کار رفته در هر دو زبان یکی است یا فرق میکند؟ روش پژوهش تطبیقی تحلیلی با استناد به مطالعات زبانشناسان این حوزه است. در این راستا، علاوه بر بررسی اصطلاحات در این زمینه، به مواردی اشاره شده که در آنها نام یک عضو بدن با عضو دیگری ترکیب و اصطلاح جدیدی را به وجود میآورد، یا با تکرار نام یک عضو اصطلاحی جدید ساخته شده و در بعضی موارد با ترکیب نام یک عضو بدن و یک صفت نوع دیگری از اصطلاح به وجود آمده است. همچنین نقش نمادین عضوهای به کاررفته در امثال و تعبیرات فرانسه و فارسی بسیار مشهود است. طبق نتایج پژوهش، در اغلب موارد، اصطلاحات فرانسه در زبان فارسی معادل دارند و در صورت نبود معادل، همان اصطلاحات به صورت جملات توضیحی در زبان ما رایج هستند. در معادل برخی اصطلاحات از عضو بدن بهعنوان واژه کلیدی استفاده نمیشود و در برخی دیگر عضو به کاررفته در اصطلاح فرانسه با نام عضو دیگری در فارسی استفاده شده است.
امثال و تعبیرات ، بدن انسان ، زبان بدن ، معادل ، نماد
- حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران میشود.
- پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانههای چاپی و دیجیتال را به کاربر نمیدهد.