فهرست مطالب

متن شناسی ادب فارسی - سال پانزدهم شماره 1 (پیاپی 57، بهار 1402)

مجله متن شناسی ادب فارسی
سال پانزدهم شماره 1 (پیاپی 57، بهار 1402)

  • تاریخ انتشار: 1402/03/20
  • تعداد عناوین: 6
|
  • ثریا کریمی، خدابخش اسداللهی* صفحات 1-14

    اثر ادبی در زمان و مکانی به رشته تحریر درمی آید که در ارتباط مستقیم با آثار قبلی است؛ درنتیجه هیچ نوشته ای از متون پیش از خود بی تاثیر نیست. در این پژوهش با هدف بررسی میزان تاثیرپذیری فردوس المرشدیه از تاریخ طبری و تفسیر خواجه عبدالله انصاری، به روش توصیفی تطبیقی، شیوه های تاثیرپذیری بین این آثار بررسی می شود. نتیجه حاصل از این پژوهش نشان می دهد که شیخ ابواسحاق کازرونی تا چه اندازه از منابع کهن و تفسیرهای عرفانی وام گرفته و به چه نسبت مطالب و مضامین جدیدی بر متن ها و اندیشه های قبلی افزوده است. مطالعه فردوس المرشدیه نشان می دهد که تاریخ طبری و تفسیر خواجه عبدالله انصاری از منابع مطالعاتی شیخ ابواسحاق کازرونی و مریدان او بوده است. بررسی تطبیقی فردوس المرشدیه با تاریخ طبری گواه تاثیرپذیری مستقیم بدون ارجاع این اثر عرفانی در مبحث آفرینش و خلافت آدم (ع) از مباحث طبری است. همچنین تفسیرهای عرفانی شیخ بر آیات نیز از وجود تاثیرپذیری غیرمستقیم در مضامین آن با تفسیر خواجه عبدالله انصاری حکایت دارد؛ نیز سخنان و دیدگاه عارفان دیگر هم در ادامه شیوه تفسیری این کتاب به پیروی از خواجه عبدالله انصاری است؛ این تاثیرپذیری مستقیم در سطح عبارات و واژگان، در بیشتر اوقات به صورت نقل قول بدون ارجاع در متن شواهدی دارد.

    کلیدواژگان: فردوس المرشدیه، شیخ ابواسحاق کازرونی، تفسیر خواجه عبدالله انصاری، تاریخ طبری
  • امیر درواری، سید مهدی زرقانی*، محمدجعفر یاحقی، محمودرضا قربان صباغ صفحات 15-34

    در کنار تلاش ها برای تصحیح متن و نزدیک شدن به صورت اصیل آن، مسیله دیگری اهمیت می یابد و آن بررسی نسخه هاست که درواقع متن های متکثر و حاصل بازآفرینی های کاتبانه است. دگرسانی های موجود در نسخه ها در عوامل مختلفی ریشه دارند و بی تردید تکوین بسیاری از آنها خارج از اختیار کاتبان بوده است؛ اما سرانجام با عبور از صافی ذهن کاتب ایجاد شده اند. این دگرسانی ها جولانگاه تغییراتی هستند که انتظام می یابند و روایت کاتبانه را بازمی نمایند. روایت کاتبانه حاصل بازی با گفتمان ها و تضعیف یا تقویت آنهاست. کاتب گزینشگر نهایی متن از میان دو یا چندگانگی هایی است که از دو جا نشات می گیرند: الف) نسخه ها و شیوه های کتابت؛ ب) زمینه های اجتماعی و فرهنگی. در این پژوهش، قلمرو «عشق مجازی» ازنظر تغییرات گفتمانی کاتبانه بررسی می شود. از جلوه گاه های عشق مجازی، درونمایه فراق زمینه معنایی اشتیاق نامه ها را تشکیل می دهد و ازنظر صورت، به نگارش نامه نزدیک اند. بعضی از نسخه های دیوان حافظ با حضور و غیبت اشتیاق نامه ها جایگاه گفتمانی متن را تغییر داده اند. در این مقاله با معرفی این نسخه ها، کوشیده ایم تا نشان دهیم عملکرد نسخه ها در این باب وابسته به جامعه گفتمانی ای است که در آن پدید آمده اند.

    کلیدواژگان: هرمنوتیک نسخه، روایت کاتبانه، دگرسانی، اشتیاق نامه، غزل های حافظ
  • نسرین توکلی، سید مهدی نوریان، تقی اژه ای*، محسن محمدی فشارکی صفحات 35-51

    این مقاله به بحث درباره بار معنایی دو ترکیب «به طرح دادن و سینه کردن» و خاستگاه و معنای واژه «سنگ» در ترکیب «خرابه ده سنگ» و کاربرد آن می پردازد؛ به سبب اهمیت موضوع، ضمن آوردن نمونه ها، نخست درباره تعبیر «به طرح دادن» و ایرادهایی سخن می گوییم که با توجه به ابیات شاعران و متون نویسندگان مانند عبارت معروف حکایت گلستان سعدی بر معانی شارحان وارد است؛ به ویژه بیتی از حکیم رکنا در یکی از غزلیات دیوان سوم برای شاهد ذکر می شود که بیشتر مدنظر بوده و اساس کار بر آن، بنا نهاده شده است؛ چه بسا دستاورد این پژوهش پایانی بر آن همه جدال لفظی، عبارات بی مفهوم و استدلال های نادرست نویسندگان مقالات و شروح بر معنای این ترکیب است؛ زیرا شاعر با آوردن قرینه «به خرمن دادن» در کنار ترکیب «به طرح دادن» کاملا مطلب را روشن می کند: ما بلبلیم لیک به گلشن نمی رویم/ تا گل به ما به طرح و به خرمن نمی دهندسپس در نقد و بررسی واژه «سنگ»، معنا، املاهای مختلف این کلمه و عبارت کنایی «خرابه ده سنگ» و دیگر ترکیبات کنایی ساخته شده با آن، سخن گفته می شود؛ نیز خاستگاه این واژه و چرایی راه یافتن آن به دیوان حکیم، همراه با ذکر اشعار شاعران به کاربرنده این واژه و ترکیباتش تبیین خواهد شد. آنگاه درباره ترکیب کنایی «سینه کردن» از اصطلاحات قرن پنجم و ششم که در رباعی حکیم (قرن یازدهم) نیز آمده است سخن گفته می شود و با کمک نمونه هایی که شاعرانی مانند عطار در منطق الطیر و نظامی در مخزن الاسرار آورده اند، به اهمیت آن اشاره می شود.

    کلیدواژگان: حکیم رکنا، به طرح دادن، سنگ، سینه کردن
  • محمد خسروی شکیب* صفحات 53-68

    تاریخ بیهقی یکی از متون تاریخی است که ابوالفضل بیهقی آن را نوشته است. این کتاب دربردارنده اطلاعات دقیق و درستی از دوره غزنویان است. «خیشخانه هرات» یکی از حکایت های موجود در این کتاب است که به چگونگی ارتباط سلطان محمود با فرزندش مسعود می پردازد. کاربست نظریه «کنش متقابل نمادین» در این حکایت موجب می شود تا با بررسی ارتباطات کلامی و غیرکلامی میان شخصیت ها، شناخت و درک دقیق تری از اوضاع و احوال دربار غزنوی و زندگی روزمره آنها، در اختیار مخاطب قرار گیرد. نظریه «کنش متقابل نمادین» با تاکید بر موضوع نمایش و تظاهر، ظرفیت های جدیدی را در حوزه تعاملات و ارتباطات انسانی معرفی می کند. پیش فرض این است که وجود متغیرهایی مانند «نمایش دروغین»، «ایدیال سازی»، «رازآمیزی»، «تبانی تیمی»، «تزویر»، «چندخویشی»، «حفظ کنترل نمایشی»، «کنش و واکنش» در حکایت یادشده، کاربست نظریه «کنش متقابل نمادین» را باورپذیر می کند. تحلیل این متغیرهای جزوی در «خیشخانه هرات» می تواند نمادی از یک واقعیت فراگیر و کلان جامعه شناختی تلقی شود که نشان دهنده فضای ناپایدار فرهنگی و اجتماعی و همچنین پنهان کاری و رازآمیزی، تفتیش، تظاهر، بی انسجامی و بی اعتمادی بسیار در دوره و دربار غزنویان است. در این مقاله با تحلیل کیفی و توصیفی تلاش می شود تا نشانه های جامعه شناختی موجود در این حکایت بررسی شود.

    کلیدواژگان: خیشخانه هرات، کنش متقابل نمادین، نمایش، خود
  • بهزاد اتونی* صفحات 69-83

    «پری مار» ترکیبی غریب است که سنایی غزنوی و خاقانی شروانی با استفاده از آن، معشوقکان زیبا روی دیوسیرت را به آن تشبیه کرده اند. برخی شارحین و مفسرین اشعار این دو شاعر، بی هیچ توضیح و تفسیری، از کنار این ترکیب گذشته اند؛ آن دسته از شارحینی نیز که در توضیح و واکاوی آن کوشیده اند، معنای درست و به قاعده ای از «پری مار» به دست نداده اند و گویی در تحلیل آن، دچار ابهام و سردرگمی شده اند. به باور نویسنده این جستار، ترکیب «پری مار»، سرنوشتی اسطوره ای و افسانه ای را از سر گذرانیده است؛ زیرا با بررسی اساطیر و افسانه ها، می توان بر آن بود که سرنوشت پریان (زن ایزدان کهن کامکاری و باروری) و ماران، از کهن ترین زمان ها، به عللی مانند قمری بودن آنها، پیوندشان با زایندگی و کامکاری، ارتباطشان با جادوگری، و پیوستگی شان با آب، به هم گره خورده و در پیوند بوده است. این ارتباط که حتی پس از دین آوری زرتشت و اصلاحات دینی او ادامه می یابد، سبب شده است ترکیبی اساطیری به نام «پری مار» در قالب یکی از «اسطوره های ترکیبی پیکرگردانی» ایجاد شود که هم نماد زیبایی و کامرانی و هم نمادی اهریمنی است؛ و سنایی معشوقکان کامران و شهوت ران را به آنان تشبیه کند.

    کلیدواژگان: پری، مار، اساطیر، سنایی، پری مار
  • خدیجه صفری کندسری، مهدی محمدی* صفحات 85-102

    مقاله حاضر به معرفی نسخه ای دست نویس با نام کشف الضر فی نظم الدر می پردازد. مولف نسخه، رکن الدین شیرازی از عارفان قرن هشتم هجری است که علی بن محمد حسن تونی در سال 835 ق. آن را کتابت کرد. قسمت اعظم این نسخه مشتمل بر یک رساله عرفانی نفیس و شرح قصیده تاییه ابن فارض است که با شماره 13679 در کتابخانه مجلس شورای اسلامی نگهداری می شود. این پژوهش به شیوه توصیفی تحلیلی انجام شده است و هدف اصلی اش آن است تا ضمن معرفی و تامل در ویژگی های نسخه خطی، شگردهای بیانی و ادبی اثر نیز بررسی شود؛ نیز در پایان به این سوال اصلی پژوهش پاسخ داده شود: «سبک ادبی و شیوه های خاص این نسخه، در چه مسایلی خلاصه می شود؟»نسخه حاضر سرشار از عاطفه و خیال است و از عناصر خیال آفرین به بهترین شکل در آن استفاده شده است؛ به طور کلی غلبه لفظ بر معنا، برتری وصف بر خبر، خیال پردازی های شاعرانه و تصویرگری، استفاده از اغراض شعری مانند مدح و تشبیب از ویژگی های خاص این اثر است. نتایج نهایی مترتب بر این تحقیق، شناسایی نسخه خطی منحصربه فرد کشف الضر فی نظم الدر و واکاوی شیوه های بیان و خصوصیات سبکی، ادبی و زبانی این رساله عرفانی است که تاکنون در تاریخ زبان و ادبیات فارسی قرن نهم مغفول مانده است.

    کلیدواژگان: نسخه خطی، سبک شناسی، کشف الضر فی نظم الدر، رکن الدین شیرازی، ابن فارض
|
  • Soraya Karimi, Khodabakhsh Asadollahi * Pages 1-14

    Literary worksarewritten in a time and place that aredirectly related to previous works; therefore, thewritings of the texts before themarenot ineffective. In this study, with the aim of investigating the influence of Ferdows al-Murshediyeh from Tabari’s history and KhajehAbdollah Ansari’sinterpretation, a descriptive-comparative methodwasused. The results of this study showedthe extent to which Sheikh Abu IshaqKazerouni borrowed from ancient sources and mystical interpretations and added to the previous texts and thoughts in relation to the new materials and themes.Ferdows al-Murshediyeh's study showed that Tabari’s history and exegesis of KhajehAbdollah Ansari were among the study sources of Sheikh Abu IshaqKazerouni and his disciples. Ferdows al-Murshediyeh's comparative study of Tabari’s history is evidence of a direct influence without referring to this mystical work in the field of creation and caliphate of Adam (AS) adopted from Tabari’s discussions. Also, the Sheikh’s mystical exegesis on the verses indicated the existence of an indirect influence of KhajehAbdollah Ansari’sinterpretation on its themes. In addition, the other mystics’views werein continuation of the exegetical method of this book based on KhajehAbdollah Ansari, which hada direct influence on the levels of phrases and vocabulary in most cases as quotations without a reference in the text.

    Keywords: Ferdows al-Murshediyeh, Sheikh Abu IshaqKazerouni, Exegesis of KhajehAbdollah Ansari, History of Tabari
  • Amir Darvari, Sayed Mahdi Zarghani *, MohammadJafar Yahaqi, MahmoodReza Ghorban Sabbagh Pages 15-34

    In addition to the importance of examining manuscripts to find the original form of a text, another important issue is the study of manuscripts as multiple texts and the result of literary recreating. Alterations in the manuscripts are rooted in various factors, many of which have been undoubtedly beyond the scribers’ control; but in the end, they are created by passing through the filter of the scriber's mind. These alterations are the hotbed of changes that open up a scribal narrative, which is the result of playing with discourses and weakening or strengthening them. The scriber is the ultimate selector of the text from two or more multiple manuscripts. Part of it is related to manuscripts and writing methods and another part is its social and cultural contexts. Virtual love in Hafez's poetry is one of the realms, in which literary discourse changes can be found. One of the manifestations of virtual love is Eshtiagh-Nameh (Letter of Eagerness), the semantic background of which is the theme of separation. It is close to writing a letter in terms of form. Some manuscripts of Hafez's Divan have changed the discourse of the text in the presence and absence of the mentioned letters. In this article, by introducing these versions, we tried to show that the performance of the manuscripts in this regard depended on the discourse community, in which they were located.

    Keywords: Hermeneutics of manuscript, scribal narrative, scribal culture, variant reading, Eshtiagh-namih, Qazals of Hafez
  • Nasrin Tavakkoli, Seyed Mehdi Nourian, Taghi Eghei *, Mohsen Mohammadi Pages 35-51

    In this study, regarding the Third Divan of Hakim Rokna (known as Masih Kashani), the meaning of the phrase(به طرح دادن) ‘be tarh dadan’ is investigated. It is one of the controversial combinations, although it has been studied and discussed for centuries, not only has it not reached a conclusion, but everyone has gone wrong in its interpretation. The phrase is dealt with firstly based on a comprehensive study, especially by witnessing the verse of Hakim in one of the sonnets of the Third Divan. The results of this study can be an end to all verbal disputes, meaningless phrases, and incorrect arguments of the authors on the meaning of this combination, since the poet completely clarified the issue by bringing the simile of(به خرمن دادن) ‘be kharman dadan’, which is a sign of abundance, along with the combination of ‘be tarh dadan’. In the examples from other books mentioned in the study, considering the issues before and after it, this point is very clear. However, the verse of Hakim is: ما بلبلیم لیک به گلشن نمی رویم تا گل به ما به طرح و به خرمن نمی دهند /Maa bolbolim lik be golshan nemiravim/ /Taa gol be maa be tarh o be kharman nemidehand/ Translation: We are nightingales, so we don't go to garden; Until they don't give flowers to us, to.…{be tarh o be kharman} And it is clear that the meaning of this combination in Persian poetry and prose does not match the meaning of Golestan commentators and commentators of other books, and by presenting these incorrect interpretations, they only cause readers and researchers to wander. Then, the Turkish word ‘song’ and ‘Kharabeh-Dehe Song’ and other derivatives and their origins are investigated and different aspects of their meanings are depicted. Then, the importance of the combination of ‘sineh kardan’ is mentioned.

    Keywords: Hakim Rokna, Be Tarh Dadan, song, Sineh Kardan
  • Mohammad Khosravishakib * Pages 53-68

    Tarikh Beyhaqi contains accurate information about the Ghaznavid period. ‘Khishkhaneh Herat’ is one of the anecdotes in this book, which deals with how Sultan Mahmud relates to his son Masood. The application of the theory of symbolic interaction to the verbal and non-verbal connections between the characters provides a more accurate understanding of the situation of the Ghaznavid court and their daily lives. The premise is that variables such as false representation, idealization, mystery, team collusion, hypocrisy, multi-kinship, maintaining dramatic control, and action and reaction in this anecdote make the application of the theory of symbolic interaction convincing. The analysis of these partial variables in Khishkhaneh Herat indicates an all-encompassing and macro-sociological reality and shows the unstable cultural atmosphere as well as secrecy, inspection, pretense, incoherence, and extreme distrust in the period.

    Keywords: Khishkhaneh Herat, symbolic interaction, Representation, self
  • Behzad Atooni * Pages 69-83

    "Fairy Snake" is a peculiar expression that has been used by Sanayi Ghaznavi and Khaghani-e Shervani among other Persian poets. They have likened beautiful and disloyal lovers to it. The exegetes and commentators of the poems of Sanayi Ghaznavi and Khaghani-e Shervani have not yet given the correct meaning to and a true concept about this expression and composition, thus being confused about its analysis. According to the author, the combination of fairy with snake showed a mythical and legendary fate because by examining and studying the myths and legends, it could be said that the fate of the fairy as Goddess of debauch and fertility and that of the snake as a mysterious animal were caused by their very natures attributed to the moon, their correlation with debauch and fertility, and their connection with water, as well as magic and witches from the earliest times. This relationship, which continued after the Zoroastrian Religion and Zoroaster's religious reform caused the creation of a mythological-legendary expression called the "Fairy Snake" in the form of one of the mixed myths of transformation, which is a symbol of both debauch and devil. Sanayi Ghaznavi likened the beautiful and disloyal lovers to that strange and hybrid creature.

    Keywords: Fairy, snake, Myth, Sanayi, fairy snake
  • Khadijeh Safari Kondsari, Mehdi Mohammadi * Pages 85-102

    The present article introduces a manuscript called Kashf al-Zor fi Nazm al-Dor. The author of this version is Rukn al-Din Shirazi, one of the mystics in the 8th century AD. However, it is Ali bin Muhammad Hassan Toni in 835 AD, who has written the mentioned manuscript. The major part of this edition consists of an exquisite mystical treatise and description of Ibn Farez's ode, which is kept in the library of the Islamic Council under the number of 13679. The main goal of this descriptive-analytical research was to examine the literary and expressive methods of the work, while introducing and reflecting on the features of the manuscript and at the end, presenting an appropriate answer to the main question of the research: What are the literary styles and special methods of this manuscript? The current version was full of emotion and imagination and imaginative elements were used in the best way. In general, the predominance of words over meaning, superiority of description over news, poetic imaginations and imagery, and use of poetic purposes, such as praise and simile, were some of the special features of this work. The final results of this research were the identification of the unique manuscript of Kashf al-Zor in Nazm al-Dor and analysis of the modes of expression and stylistic, literary, and linguistic characteristics of this mystical treatise, which had been neglected in the history of Persian language and literature of the 9th century.

    Keywords: manuscript, Stylistics, Kashf al-Zor fi Nazm Al-Dor, Rukn al-Din Shirazi, Ibn Farez