فهرست مطالب

جستارهای زبانی - سال چهاردهم شماره 6 (پیاپی 78، بهمن و اسفند 1402)

مجله جستار های زبانی
سال چهاردهم شماره 6 (پیاپی 78، بهمن و اسفند 1402)

  • تاریخ انتشار: 1402/10/20
  • تعداد عناوین: 12
|
  • نگار نوروززاده، عباس بیات*، عباس مهرپویا صفحات 1-36

    پژوهش حاضر به مساله ی مقایسه تاثیر دو رویکرد آموزشی «تکلیف محور محض» و «تکلیف محور ترجمه یار» بر تقویت و ارتقای توانایی نگارش داستان خبری به زبان انگلیسی در زبان آموزان ایرانی می پردازد. شرکت کنندگان در این پژوهش 82 دانشجوی ایرانی سال دوم کارشناسی رشته ترجمه انگلیسی در دانشگاه آزاد اسلامی واحد همدان هستند. در راستای رسیدن به هدف پژوهشی مذکور، شرکت کنندگان در ابتدا به شیوه ای همگن به دو گروه گواه و آزمون تقسیم شدند. اگرچه هر دو گروه از مداخله آموزشی تکلیف محور - بر پایه ی طرح سه مرحله ای پیشنهادی از سوی ویلیس (1996) - پیش از تکلیف، تکلیف اصلی، و پس از تکلیف - به مدت شش هفته برخوردار گشتند، تنها گروه آزمون یا گروه تکلیف محور ترجمه یار بود که در پایان مرحله سوم از کنش ترجمه بهره برد. با هدف آزمایش و سنجش دو گروه، آزمونی برای ارزشیابی توانایی نگارش داستان خبری پیش و پس از مداخله آموزشی تکلیف گرا به هر دو گروه از شرکت کنندگان داده شد. نتایج این دو آزمون نشان داد که گروه آزمون، یا همان گروه تکلیف محور ترجمه یار، در عملکرد نهایی خود از گروه گواه پیشی گرفت، که این خود گویای آنستکه آموزش با رویکرد تکلیف محور ترجمه یار در نگارش داستان خبری - در سنجش با رویکرد تکلیف محور محض - توانسته است به گونه ای معنادار کارکرد کلی گروه آزمون و نیز برخی زیرمهارت های آن، از جمله به کارگیری داده های پرسشی گزارشی، گزینش واژگان، همبافت، یکپارچگی بافت، ساختار بافت و زبان ساده را بهبود ببخشد.

    کلیدواژگان: آموزش نگارش داستان خبری، رویکرد تکلیف محور محض، رویکرد تکلیف محور ترجمه یار، تکلیف، ترجمه
  • سپیده کیا، حسین رضویان*، سحر بهرامی خورشید صفحات 37-76

    آمیختگی مفهومی کاربستی خلاقانه برای تبیین مفاهیمی است که چیزی فراتر از ترکیب صرف ساختارها و داده های اولیه است. مقاله حاضر سعی دارد با استناد به نظریه آمیختگی مفهومی کارامدی آن را در عناوین خبری روزنامه ها در ژانرهای متفاوت بررسی کند. به این منظور، 1000  عنوان خبری از روزنامه دنیای اقتصاد در ژانر اقتصادی، 1000 عنوان خبری از روزنامه ابتکار در ژانر سیاسی و همچنین 1000 عنوان از روزنامه هدف ورزشی مورد بررسی قرار گرفته است. عناوین دارای آمیختگی مفهومی در آنها مشخص و همچنین نوع و تعداد آنها  با رسم شبکه توضیح و ترسیم شد. از 1000 عنوان خبری بررسی شده در هر ژانر، در ژانر اقتصادی 240 عنوان، در عناوین سیاسی 160 و عناوین ورزشی 80 عنوان با نظریه آمیختگی انطباق دارند. با توجه به نتایج به دست آمده بنظر می رسد به دلیل گره خوردن زندگی روزمره مردم با اقتصاد، کاربرد آمیختگی در ژانر اقتصادی بیشتر از دو ژانر دیگر است و از میان انواع آمیختگی، نوع تک حوزه ای نسبت به انواع دیگر در هر سه ژانر از بسامد بیشتری برخوردار است. میتوان اینگونه توجیه کرد که آمیختگی تک حوزه ای سازوکار استعاره را داراست همین امر موجب می شود مخاطبان با سهولت بیشتری معنا را درک کنند. آمیختگی نوع دو حوزه ای به دلیل ساختار پیچیده تر نسبت به تک حوزه ای با بسامد کمتری مشاهده شده است. همچنین مشخص شد آمیختگی نوع ساده بسامد بسیار کمی در هر سه ژانر دارد. در بررسی عناوین به دلیل سازوکار تداعی محور آمیختگی نوع آینه ای تعدادی بسیار کمی از آنها را در هر ژانر به خود اختصاص داده است.

    کلیدواژگان: : معنی شناسی شناختی، آمیختگی مفهومی، عناوین خبری روزنامه اقتصادی، روزنامه سیاسی، روزنامه ورزشی
  • لیلا رحمتیان، خلیل بیگ زاده*، غلامرضا سالمیان صفحات 77-104

    بروز معنا تابع کارکردهای شناختی در گفتمان های کنشی و احساس و ادراک برونه ای، درونه ای و جسمانه ای در گفتمان های شوشی است. ابعاد هوشمندی و حسی- ادراکی که بر اساس کارکردهای شناختی و احساس و ادراک سبب بروز معنا هستند، در آفرینش نشانه ها و تداوم معنا نقشی ارزنده دارند و این کارکردها برای درک نشانه ها و تداوم معنای گفتمان موثر هستند. پژوهش پیش روی با هدف تبیین شگردهای تداوم معنا و نیز تعامل میان نشانه و معنا در رمان «به سوی فانوس دریای» از ویرجینیا وولف با رویکردی توصیفی- تحلیلی انجام شده تا پاسخ به این پرسش باشد که شگردهای تداوم معنا بر اساس کارکردهای گفتمانی شناختی، حسی- ادراکی، عاطفی و زیبایی شناختی در رمان مورد مطالعه کدام هستند و چگونه سبب تداوم معنای گفتمان در این رمان شده اند؟ که دستاورد پژوهش نشان می دهد، تداوم معنا در رمان به سوی فانوس دریایی تابع کارکردهای زاویه دید در بعد شناختی، بعد حسی- دیداری، جسم- ادراکی در بعد عاطفی گفتمان است و رابطه زمان و زیبایی شناختی منجر به استخراج نشانه هایی شد که در تعامل با یکدیگر معنا را در روایت تداوم می بخشند

    کلیدواژگان: نشانه- معناشناسی گفتمان، کارکردهای گفتمانی، تداوم معنا، رمان به سوی فانوس دریایی
  • محمد نصری، حیدر نصرت زاده*، شهرام مدرس خیابانی صفحات 105-140

    این پژوهش سعی در تحلیل ترجمه های فارسی متون بانکی در بخش اعتبار اسنادی از بانکداری بین الملل با انتخاب پنج کتاب ترجمه شده با نگاهی زبان شناختی داشته و ازآنجاکه معنی شناسی یکی از اصول اصلی مورد مطالعه در زبان شناسی است و از سوی دیگر نیز انتقال معنا و مفهوم از اصلی ترین موضوعات مطرح در ترجمه است، لذا با استفاده از دیدگاه معنی شناسی ساختارگرا و استفاده از نگرش های تحلیل مولفه ای، واحدهای هم حوزه و روابط مفهومی و از سوی دیگر معادل یابی در ترجمه و با روشی توصیفی-تحلیلی و تکیه بر منابع کتابخانه ای، برخی معادل یابی (سازی) های موجود در ترجمه های این متون مورد تحلیل قرار گرفتند. یافته های پژوهش نشان می دهد که به کارگیری این سه نگرش با مشخص ساختن روابط مفهومی و همچنین تفاوت های ظریف مولفه ای در میان واحدهای هم حوزه سبب معادل گزینی (سازی) های مناسب و دقیق برای انواع اعتبار اسنادی  انواع سند بیمه  انواع کارمزدهای بانکی  انواع ارسال  انواع شیوه های پرداخت و حمل و انواع دریافت در ترجمه های این متون می گردند. به طور کلی این نگرش ها با کمک به تشخیص معنا، سبب گزینش (ساخت) معادل های مناسب و دقیق در ترجمه ها و در برخی موارد نیز سبب حفظ زبان فارسی از ورود و تاثیر زبان های بیگانه در این گونه از متون می شوند

    کلیدواژگان: تحلیل مولفه ای، متون بانکی، معنی شناسی ساختارگرا، دانش ترجمه ای، معادل یابی در ترجمه
  • مهدی سبزواری*، ذلیخا عظیم دخت صفحات 143-176

    این پژوهش سعی در تحلیل ترجمه های فارسی متون بانکی در بخش اعتبار اسنادی از بانکداری بین الملل با انتخاب پنج کتاب ترجمه شده با نگاهی زبان شناختی داشته و ازآنجاکه معنی شناسی یکی از اصول اصلی مورد مطالعه در زبان شناسی است و از سوی دیگر نیز انتقال معنا و مفهوم از اصلی ترین موضوعات مطرح در ترجمه است، لذا با استفاده از دیدگاه معنی شناسی ساختارگرا و استفاده از نگرش های تحلیل مولفه ای، واحدهای هم حوزه و روابط مفهومی و از سوی دیگر معادل یابی در ترجمه و با روشی توصیفی-تحلیلی و تکیه بر منابع کتابخانه ای، برخی معادل یابی (سازی) های موجود در ترجمه های این متون مورد تحلیل قرار گرفتند. یافته های پژوهش نشان می دهد که به کارگیری این سه نگرش با مشخص ساختن روابط مفهومی و همچنین تفاوت های ظریف مولفه ای در میان واحدهای هم حوزه سبب معادل گزینی (سازی) های مناسب و دقیق برای انواع اعتبار اسنادی  انواع سند بیمه  انواع کارمزدهای بانکی  انواع ارسال  انواع شیوه های پرداخت و حمل و انواع دریافت در ترجمه های این متون می گردند. به طور کلی این نگرش ها با کمک به تشخیص معنا، سبب گزینش (ساخت) معادل های مناسب و دقیق در ترجمه ها و در برخی موارد نیز سبب حفظ زبان فارسی از ورود و تاثیر زبان های بیگانه در این گونه از متون می شوند

    کلیدواژگان: افعال مرکب اصطلاحی، خوانش معنایی، فرضیه خوانش سه لایه ای، فارسی گفتاری
  • شیما ابراهیمی* صفحات 177-209

    نهاد آموزش و پرورش نقش بسزایی در معرفی مولفه های فرهنگی دارد و کتاب های درسی در آگاهی بخشی نسبت به شخصیت ها و مشاهیر حایز اهمیت هستند. در پژوهش حاضر، میزان هیجان نخبه بینی دانش آموزان دوره متوسطه دوم و میزان رضایتمندی آنان از چگونگی پرداختن به مشاهیر و نخبگان در کتاب های فارسی، مورد بررسی قرار گرفته است. این هیجان به میزان برانگیخته شدن هیجانات هنگام دیدن یا شنیدن در مورد نخبگان در فرد ایجاد می شود، اشاره دارد و در دو سطح انفرادی و اجتماعی دارای ابعاد همگرایی و واگرایی مثبت/منفی است. از آن جایی که مشاهیر، شاعران و نویسندگان از عناصر تشکیل دهنده هویت ایرانیان و زبان فارسی هستند، نگارنده در پژوهش حاضر آنان را به عنوان شخصیت هایی نخبه درنظر گرفته و با استفاده از پرسشنامه هیجان نخبه بینی  (پیش قدم و همکاران، 2021)، به بررسی هیجان نخبه بینی 917 دانش آموز دختر و پسر (میانگین سنی 16.51 سال) دوره متوسطه دوم (پایه های دهم، یازدهم و دوازدهم) در رشته های ادبیات و علوم انسانی، علوم تجربی و ریاضی و فیزیک پرداخته است. نتایج آزمون تی نشان داد که هیجان نخبه بینی دختران در سطوح انفرادی و اجتماعی بالاتر از پسران است و آنان تمایل بیشتری به نخبگان به ویژه مشاهیر خانم نشان دادند. آزمون تحلیل واریانس یکطرفه و مقایسه زوجی میان مقاطع تحصیلی نشان داد که میزان هیجان نخبه بینی دانش آموزان پایه دهم از دو پایه دیگر بیشتر است و دانش آموزان رشته ریاضی و فیزیک هیجان نخبه بینی کمتری نسبت به دو رشته دیگر دارند که نشان دهنده ماهیت رشته تحصیلی آنان است.  بررسی کیفی کتاب های فارسی این دوره نشان می دهد که میزان توجه به نخبگان در حد ارایه اثری کوتاه از شاعران است که این امر با نیازهای نخبه بینی دانش آموزان همراستا نمی باشد و 76% از دانش آموزان معتقدند توجهی به نخبگان در کتاب های فارسی نشده است که این امر لزوم بازنگری کتاب ها را بر مبنای نیازهای هیجان نخبه بینی دانش آموزان و زباهیجان های فرهنگی روشن می سازد.

    کلیدواژگان: دوره متوسطه دوم، کتاب فارسی، نخبگان، هیجان نخبه بینی، همگرایی مثبت، منفی، واگرایی مثبت
  • ارسلان گلفام*، صالح طباطبایی صفحات 211-243

    دیری است که پدیده زبان‏ شناختی مفعول‏ نمایی افتراقی، در خصوص چگونگی حالت‏ نشانی مفعول مستقیم، همچون مبنایی برای دسته‏ بندی‏ های رده‏ شناختی زبان‏ های جهان شناخته شده است. با این همه، مفعول‏ نمایی افتراقی در فارسی محل مناقشات میان زبان‏ شناسان بوده است. برخی از آنان بر این رای رفته‏ اند که مفعول‏ نمایی افتراقی به‏ راستی در زبان فارسی وجود دارد زیرا برخی از انواع مفعول مستقیم در جملات فارسی با «را» نشان‏ دار می‏ شوند، حال آن‏که زبان ‏شناسان دیگری، در مقابل، مثال‏ های نقضی را در هر مورد از فارسی می‏ آورند تا نشان دهند که چنین نیست. از این روست که برخی از زبان‏ شناسان ایرانی ایده مفعول‏ نمایی افتراقی را در فارسی یکسره کنار نهاده‏ و برای «را» نقش کارکردی تازه‏ ای تعریف کرده ‏اند. مقاله مروری تحلیلی حاضر با تبیین مبانی نظری کلی مفعول‏ نمایی نمایی افتراقی، بر آن fبوده است تا با رویکرد تازه‏ ای به چگونگی کاربرد «را» در جمله‏ های فارسی دارای فعل گذرا بنگرد. این رویکرد نه تنها مثال‏ های نقض پیش‏ گفته را توجیه می‏ کند، بلکه همچنین با ارایه دیدگاه تازه‏ ای درباره مفعول‏ نمایی افتراقی در فارسی می‏ کوشد تا نقش حالت‏ نشانی مفعول مستقیم را به «را» در این جمله‏ ها بازگرداند. بدین ترتیب، مقاله حاضر با تثبیت نقش «را» همچون نشانگر برخی از انواع مفعول مستقیم، مفعول‏ نمایی افتراقی را در  فارسی بازتعریف کرده است. امید می ‏رود با اجرای مطالعات پیکره‏ بنیاد آینده رویکرد نظری حاضر به واسطه شواهد زبانی تقویت شود.

    کلیدواژگان: مطالعه رده شناختی، مفعول نمایی افتراقی، «را» با افعال گذرای فارسی، معرفگی، مشخص بودگی، جان داری، رویکرد آیسن
  • ناصرقلی سارلی*، بهادر باقری، مجید شمس الدین نژاد صفحات 245-275

    تهیه و تدوین برنامه آموزشی کلان[1] به نحوی بنیادین با نگارش درس نامه و کتاب آموزشی مرتبط است. بخش بندی ادواری تاریخ ادبیات فارسی، متناسب با اهداف آموزشی، می تواند بنیاد نظری برنامه آموزشی زبان فارسی به غیرفارسی زبانان را فراهم آورد. مسیله اصلی این پژوهش آن است که چگونه می توان از انگاره خاص و متفاوتی از دوره بندی در تاریخ ادبیات فارسی برای آموزش ادبیات فارسی به غیرفارسی زبانان بهره برد به گونه ای که رضایت و یادگیری زبان آموزان را در پی داشته باشد. هدف آن است که با توجه به برنامه آموزشی کلان و در نظر داشتن وضعیت دانش زبانی فارسی آموزان و دوره های ادبیات فارسی، طرحی نو برای آموزش ادبیات فارسی به غیرفارسی زبانان به دست داده شود و روایی و اعتبار این طرح، با کاربست آن درمیان گروهی از غیرفارسی زبانان آزموده شود. برای این منظور، از میان رویکردها و شیوه های مختلف دوره بندی تاریخ ادبیات ، نوعی دوره بندی براساس ترتیب تاریخی معکوس، نوع ادبی، فرم (قالب ادبی) و افراد شاخص پیشنهاد کرده ایم. این ملاک ها در ترکیبی که ازلحاظ ترتیب تاریخی از دوره معاصر به گذشته های دورتر پیش می رود سیر تاریخی معکوس انواع و قالب های ادبی گوناگون را با درنظر داشتن شاعران و نویسندگان برجسته هر دوره روایت می کند. برای آزمودن کارکرد این شیوه، محتوای تهیه شده (کتاب درخت زنده) را به فارسی آموزان سطح میانی و فوق میانی تدریس کرده و نتایج نظرسنجی درباره یادگیری آنها را تحلیل کردیم. تحلیل ها نشان می دهد که هر دو سطح، نسبت به تدریس این محتوا، رضایت زیادی دارند.

    کلیدواژگان: دوره بندی، آموزش ادبیات، غیرفارسی زبانان، تاریخ ادبیات، نوع و فرم (قالب) ادبی
  • مهنوش اسکندری*، علی سعیدی صفحات 277-304

    واژه بست به واحد وابسته بدون تکیه ای اطلاق می شود که حد واسط تکواژ های وابسته و آزاد است، در تمام زبان های دنیا وجود دارد و به انواع پی بست، پیش بست و میان بست قابل تقسیم است. در این مقاله انواع واژه بست در زبان های فارسی و روسی بررسی و با یکدیگر مقایسه شده اند و شباهت ها و تفاوت های میان آن ها با تکیه بر روش تحلیلی-توصیفی بیان شده است. طبق یافته های زبان شناسان ایرانی، در زبان فارسی تعداد نه پی بست و یک پیش بست قابل تشخیص است و میان بست در این زبان به چشم نمی خورد ولیکن، علاوه بر اینکه میان بست های متعددی در زبان روسی وجود دارد، تعداد پیش بست ها و پی بست ها نیز در این زبان بیش از تعداد آن ها در زبان فارسی است. تعداد زیادی از حروف اضافه در زبان روسی پیش بست به شمار می آیند اما هیچکدام از حروف اضافه فارسی، پیش بست نیستند. دلیل این امر در تفاوت «تکیه» در این دو زبان نهفته است، چرا که حروف اضافه و حروف ربط در زبان فارسی دارای تکیه هستند اما بسیاری از حروف اضافه، علی الخصوص حروف اضافه تک هجایی، در زبان روسی فاقد تکیه و یا وابسته به کلمه مجاور خود هستند و پیش بست به شمار می آیند.

    کلیدواژگان: واژه بست، پی بست، میان بست، پیش بست، زبان روسی، زبان فارسی
  • علی دهقان، کاوس روحی برندق*، خلیل پروینی صفحات 305-337

    در قرآن کریم واژگان متعددی برای معنای ادراک و دانایی به کاررفته است و واژه «شعر» به عنوان یکی از پیچیده ترین این واژگان است که در ترجمه های فارسی بیشتر با واژگان دانستن و فهمیدن معادل گذاری می شود. اما هدف از این نوشتار ریشه شناسی و بررسی سیاقی واژه «شعر» برای نشان دادن مولفه ها و ویژگی های جزیی تر این واژه است. بر این اساس جستار حاضر ریشه «شعر» را با تکیه بر روش های زبان شناسی تاریخی و منابع زبان های سامی، ریشه شناسی نموده و با نگاه جامع به تمام کاربردها در کنار یکدیگر، تحلیل محتوای آیات و استفاده از دستاوردهای مردم شناختی در تحلیل گفتمانی آیات قرآن، مورد مطالعه سیاقی قرار داده و به این نتیجه دست یافته است که شواهد ریشه شناختی نشان دهنده بازگشت قدمت این واژه به زبان سامی باستان است که از ریشه فرضی شعر (شکافتن و جدا کردن) در همان زبان و آن نیز از ریشه آفروآسیایی (ĉaʕ) به معنای «بریدن» ساخته شده است، اما در فضای گفتمانی عرب جاهلی به نحو سرایت معنایی تحت تاثیر واژه شعر (سروده) قرارگرفته است. کاربرد منفی، عدم کاربرد در جمله وصفیه و اختصاص به ادراک امور مخفی و غیبی از ویژگی های کاربردی واژه شعر است که تعریف معنای قرآنی شعر به مثابه «ادراک غیرفرایندی» را توجیه پذیر می سازد؛ غیرفرایندی بودن ادراک مستلزم افزایش نقش خیال و کاهش نقش فرایندهای زمان بر سنجش عقلی است.

    کلیدواژگان: قرآن کریم، معناشناسی، ریشه شناسی، زبان های سامی، مطالعه سیاقی، ادراک، شعر
  • راضیه حجتی زاده* صفحات 339-371

    •این مقاله درصدد است با تکیه بر مبانی نشانه شناسی پیرس و با الهام از آراء رابرت نویل (1996) الگوی تفسیری نمادهای عرفانی را که در این نوشتار آن را «الگوی عاطف به تکامل» نامیده ایم، تبیین کند. همچنین اثبات می کند که منظومه فکری پیرس با تعریف مقولات فراگیر سه گانه این قابلیت را دارد که هر دو بعد وجودشناختی و معرفت شناختی را در تجربه عرفانی به شکل موازی دنبال کند. به این منظور، در بخش اول، به تعریف جایگاه استعاره در میان انواع ده گانه نشانه ها درطبقه بندی پیرس می پردازیم. سپس، درباره رابطه استعاره و برخی مفاهیم عرفانی با مقولات سه گانه در فلسفه او گفتگو و نقدی بر این مقولات ارایه می کنیم. و در پایان، سازوکار تفسیر استعاره را براساس فرایند «نشانگی نامحدود» توضیح می دهیم.

    کلیدواژگان: پیرس، استعاره، نشانه پردازی، استعلاء، تفسیر، زبان عرفان، خیال خلاق
  • معصومه امینی فر، زهرا ابوالحسنی چیمه*، بهرام مدرسی صفحات 373-403

    مقوله نمود یکی از مهمترین ویژگی های ساختاری و معنایی فعل هاست..بحث عبارت تداومی و تاثیر آن بر خوانش نمودی انواع افعال نیز از جمله مباحث مهم در بررسی نمود واژگانی به شمار می رود. هدف پژوهش حاضر این است که به بررسی خوانش نمودی محمول های حصولی و غایتمند، که هردو از نوع نهایت پذیرند، در حضور عبارت تداومی در زبان فارسی بپردازد تا مشخص شود که افزودن یک عبارت تداومی به جمله حاوی محمول حصولی یا غایتمند چه تاثیری بر خوانش نمودی آن خواهد داشت. نتایج این تحلیل که براساس رویکرد مک دونالد (2008) و در چارچوب برنامه کمینه گرا انجام شده است نشان داد که افزودن عبارت تداومی به محمول های حصولی تکرارشدنی و چرخه ای به خوانش «پایان زمان» منجر می شود اما در کنار محمول های حصولی تکرارنشدنی اضمحلالی خوانش نهایت ناپذیر تک رویدادی به دست می دهد. بررسی تاثیر حضور عبارت تداومی بر خوانش نمودی محمول های غایتمند نیز نشان داد که خوانش نمودی این محمول ها  هم مانند محمول های حصولی در حضور عبارت تداومی نه تنها به نوع مفعول (از لحاظ کمیت دار بودن یا نبودن) بستگی دارد بلکه به ماهیت خود رویداد نیز بستگی دارد که آیا تکرارپذیر است یا تکرارناپذیر.

    کلیدواژگان: نمود، نمود واژگانی، خوانش نمودی، عبارت تداومی، برنامه کمینه گرا
|
  • Negar Nowroozzadeh, Abbas Bayat*, Abbas Mehrpooya Pages 1-36

    This study aims to examine the effects of employing a mere Task-Based Approach (TB) and a Translation-Assisted Task-Based Approach (TATB) in promoting EFL learners’ news story writing skill. The subjects who participated in this study were 82 Iranian BA sophomores majoring in translation at Islamic Azad University, Hamedan Branch. To this aim, the participants were homogeneously assigned to two groups, i.e. control group (TB) and the experimental group (TATB). Both groups passed through the different phases of Willis’ TBL framework and the translation task was given only to the experimental or the TATB group. In other words, both groups were exposed to a 6-week TB intervention with only the experimental group benefiting from the translation practice at the end of the third phase. To obtain the related data, the researchers administered an evaluation exam on news-story writing at the pre- and post-task evaluation phases, itself prepared by the researchers and put to the test of expert judgment. The results showed that TATB group outperformed the mere TB group which indicates that applying translation-assisted task-based approach in teaching news story writing could significantly improve both the experimental group’s overall performance on news-story writing and some of its different aspects such as the use of Wh/H data, word choice, context, consistency, structure, and simple language.

    Keywords: teaching news-story writing, mere task-based approach (TB), translation-assisted task-based approach (TATB), task, translation
  • Sepide. Hosein. Sahar Kia. Razavian. Barami Khorshid Pages 37-76

    Conceptual blending is a creative application to explain concepts that go beyond simply combining structures and raw data. The present article tries to examine its effectiveness in news headlines of newspapers in different genres by referring to the theory of conceptual blending. For this purpose, 1000 news headlines from the Donyaye Eghtesad newspaper in the economic genre, 1000 news headlines from the Ebtekar newspaper in the political genre, as well as 1000 headlines from the Hadaf Varzeshi newspaper have been examined. The headlines with conceptual blending were identified in them and also their type and number were explained and drawn by drawing a grid. Out of 1000 news headlines examined in each genre, 240 in the economic genre, 160 in the political headline and 80 in the sports headline are in line with the theory of blending. According to the results, it seems that due to the intertwining of people's daily lives with the economy, the use of blending in the economic genre is more than the other two genres, and among the blending types, the single-scope type has a higher frequency than the other types in all three genres. Double-scope type blending has been observed due to its more complex structure than the lower frequency single-scope blending. It was also found that simple type blending has very low frequencies in all three genres. In the study of news headlines, due to the association-orientation mechanism of the type of mirrors, there are very few of them in each genre.

    Keywords: : Cognitive Semantics, Conceptual blending, Economic Newspaper Headlines, Political Newspaper, Sports Newspaper
  • لیلا Rahmatian, Khalil Baygzade*, Gholamreza Salemian Pages 77-104

    The advent of meaning follows cognitive functions in active discourses of exteroception, enteroception, and Physical sense and perception in discourse. Accordingly, intellectual and perceptual-cognitive dimensions, which lead to the advent of meaning by cognitive functions, emotion and perception, have a significant role in creating and continuing meaning. These functions are considered effective to understand and perceive the meaning of signs and continuation of discourse. The current study aims to explain the techniques of meaning continuation and the interaction of sings and meaning in the novel to the Lighthouse by Virginia Woolf.  Applying a descriptive-analytical approach, the present study is going to figure out the techniques of meaning continuation in the aforesaid novel according to functions of cognitive, sensory-perceptual, emotional, and aesthetic discourse. The findings reveal that the techniques like the angle of view in cognitive dimension, sensory-visual in emotion demission and external perception, object-perception in emotional dimension, and the relationship between time and aesthetic discourse have created some signs whose interaction gets meanings continued through the discourses of to the lighthouse.

    Keywords: A discourse- semiotics, discourse functions, continuity of meaning, to the lighthouse
  • Mohammad Nasri, Heidar Nosratzadeh*, Shahram Modarres Khiabani Pages 105-140

    This study tries to analyze the Persian translations of banking texts in documentary credit section of international banking by selecting five translated books and having a linguistic view. As semantics is one of the main principles studied in linguistics and on the other hand, transfer of the meaning is one of the main issues in translation studies, therefore, some equivalents in these texts were analyzed by a mixed linguistic and translation view with descriptive-analytic method based on library resources. Findings show that applying three approaches of structural semantics in linguistics including units of the same field, componential analysis and sense (conceptual) relations, by specifying conceptual relationships as well as subtle componential differences among different units of the same field, lead to the appropriate and accurate equivalent selection (making)s related to different types of documentary credits different insurance documents different charges different sendings ), different drawings and shipments as well as different receivings . In conclusion, these three approaches of structural semantics, by helping the realization of meanings, lead to the accurate and correct selection (making) of equivalents and in some cases prevent the Persian language from the influence(s) of other languages in translations of these texts.

    Keywords: Componential analysis, Banking texts, Structural semantics, Translation knowledge, Equivalence in translation
  • Mehdi Sabzevari*, Zoleikha Azimdokht Pages 143-176

    Compound verbs are among the important linguistic categories in different languages which have been the subject of many studies from different aspects of syntactic, semantic, and cognitive researches. A compound verb can be said that is a verb formed from two (or even more) parts: a verb, and mostly a noun, or an adverb or a preposition. A compound verb functions as a single verb. It has two components one of which is a light verb , which carries inflections, and it contributes to some extent to the whole meaning. The other part is typically a noun which bears the most of the semantics of a compound. In this paper, the semantic features of idiomatic compound verbs of the spoken Farsi will be described and analyzed to reach out the possible explanation behind the semantic reading of those compound verbs in Farsi. From spoken Farsi in Tehran, 181 idiomatic compound verbs were selected based on our intuition and observations. This non-compositionality results in opacity, and it is not easy for Farsi learners to guess the meanings. A new non-compositional hypothesis will be proposed in this paper which explains the process of interpretation and reading of an idiomatic compound verb is essentially based on the non-verbal element of the compound and the figurative and idiomatic meaning is activated based on a marked collocation with a verb with which the non-verbal part has no semantic compositionality. This hypothesis is called Three-layered reading of idiomatic compounds.

    Keywords: Idiomatic compound verbs, semantic reading, Three-layered reading hypothesis, spoken Farsi
  • Shima Ebrahimi* Pages 177-209

    The crucial role of education in instilling cultural and identity components cannot be overstated. As a result, textbooks are critical in fostering an awareness of individuals and elites. The purpose of this study was to ascertain the level of sapioemotionality prevalent among junior high school students and the frequency with which elites were addressed in their Persian Language textbooks. Sapioemotionality is concerned with the degree to which emotions are elicited when witnessing or hearing about elites, and it has positive and negative convergence and divergence qualities at both the individual and social levels. Using the sapioemotionality Questionnaire, the author investigated the sapioemotionality of 917 junior high school (tenth, eleventh, and twelve grades) students (mean 16.51 years) in the fields of literature and humanities, experimental sciences, mathematics, and physics. On both an individual and social level, the t-test demonstrated that girls had greater sapioemotionality than boys. According to a one-way ANOVA and post-hoc test comparing educational levels, tenth-grade students had higher sapioemotionality than the other two levels, while math and physics students had lower sapioemotionality than the other two disciplines (literature, humanities, and experimental sciences). A qualitative analysis of Persian Language textbooks revealed that the level of attention paid to elites was restricted to presenting a brief work by a famous poet, which falls short of students' sapioemotionality demands, and 76% of students believed that no attention was paid to elites in Persian textbooks, stressing the importance of revising textbooks based on students' sapioemotionality and cultural emolings.

    Keywords: Junior high school, Persian Book, Elites, Sapioemotionality, Positive, Negative Convergence, Negative Divergence
  • Arsalan Golfam*, Saleh Tabatabai Pages 211-243

    The linguistic phenomenon of differential object marking (DOM) has long been recognized as a basis for typological categorization of world languages in terms of how the direct object is case-marked. Yet, DOM in Farsi constitutes a source of contention among linguists. Some of them maintain that DOM actually exists in Farsi where they assert some types of the direct object are case-marked with “rā,” but, on the contrary, others give counterexamples for each instance to prove that is not the case. That is why some Iranian linguists have entirely abandoned the idea of DOM in Farsi and assigned “rā” a new functional role other than an object case-marker. By elucidating the theoretical bases of DOM in general, the present analytical review aims to apply a new approach to how “rā” is used in Farsi sentences with transitive verbs. The approach not only proposes explanations for the aforesaid counterexamples, but also attempts to restore “rā” to its grammatical role as a case-marker by introducing a new viewpoint on DOM in Farsi.Thus, by establishing a grammatical role to “rā” as a marker of some kinds of direct objects, the present paper has attempted to redefine DOM in Persian. It is hoped that future corpus-based studies about the relative frequencies of “rā” occurrences in Persian sentences will lend evidential support to this theoretical approach.

    Keywords: typological study, differential object marking, “rā” with Farsi transitive verbs, definiteness, specificity, animacy, Aissen’s approach
  • Nasergholi Sarli*, Bahador Bagheri, Majid Shamsoddinnejad Pages 245-275

    The preparation and compilation of a comprehensive educational curriculum is closely related to the writing of the textbooks. The periodization of Persian literary history, in accordance with educational goals, can provide a theoretical framework for Persian language training program to non-natives. In this paper, we argue for a particular approach to this periodization. The periodization is based on the reverse historical order, literary genre, literary form and literary figures. These criteria are moving in reverse historical arrangements from the contemporary period to the past and narrates the variety of literary forms and genres around prominent poets and writers of each period. For evaluating the function and the validity of this approach, the produced content (the book: The Living Tree) were taught to two groups of non-native students of Persian language (intermediate and upper-intermediate levels) and the results of a survey on their learning are analyzed. The analysis showed that both levels are satisfied with the resulting educational contents.

    Keywords: Periodization, teaching literature, non-Persian speakers, history of literature, literary type, form
  • Mahnush Eskandari*, Ali Saeidi Pages 277-304

    The word "clitic" refers to the dependent unit, that depends phonologically on another word or phrase, which is the interface between bound and free morphemes, exists in all languages ​​of the world, and can be divided into types of proclitic, enclitic and endoclitic. In this article, the types of clitic in Persian and Russian languages ​​have been studied and compared with each other, and the similarities and differences between them have been expressed based on the analytical-descriptive method. According to the findings of Iranian linguists, nine enclitics and one proclitic are recognizable in Persian and there is no endoclitic in this language, but in addition to the existence of several endoclitics in Russian, the number of enclitics and proclitics in this language is more than their number in Persian. Many prepositions in Russian are proclitics, but none of the Persian prepositions are proclitics. The reason for this is the different types of stress in these two languages, because prepositions and conjunctions in Persian have stress, but many prepositions, especially monosyllabic prepositions, in Russian do not have stress or their stress depend on the nearby word and are considered a proclitic.

    Keywords: clitic, enclitic, endoclitic, proclitic, Persian language, Russian language
  • Ali Dehqan, Kavoos Roohi Barandaq*, Khalil Parvini Pages 305-337

    In the holy Quran, several words have been used for the meaning of perception and knowledge; the verb "šaʕara" as one of them in Persian translations more often is equated with words ‘know’ and ‘understand’; but its more detailed components is the issue of this essay that is devoted to two sections of etymological and contextual study. Etymology based on the methods of historical linguistics and sources of Semitic languages, a comprehensive contextual study of all applications alongside each other, content analysis of verses and use of the anthropological achievements in discourse analysis of Quranic verses are the methods used in this article. Etymological evidences suggest that this word dates back to the ancient Semitic language and is made up of the hypothetical root of the "šʕr" (to divide, break open) in the same language and this root is also derived from the Afro-Asian root (ĉaʕ), meaning "cut" but in the Pre-Islamic Arabic discourse it is influenced by the word šiʕr (poetry) by semantic contamination. Negative application, no application in descriptive phrases, devotion to the perception of hidden affairs are the functional features of the term šaʕara that make the definition of the Qur'anic meaning of šaʕara as a " no-process perception" justifiable. No-process perception entails an increase in the role of imagination and reducing the role of time-consuming rational processes.

    Keywords: Quran, semantics, etymology, Semitic languages, contextual study, cognition, ‘šaʕara’‎
  • Raziyeh Hojatizadeh* Pages 339-371

    •This paper aims to investigate the interpretive pattern of mystical symbols which is referred to hereafter as "evolutionary-based model" relying on Peirce's semiotic principles, as well as Robert neville's  discussions in interpretation-meaning-reference model of  religious symbols elaborated in "The Truth of Broken Symbols". To this end, in the first section, wedefine the position of metaphor in peirean classification of signs.Then, we discuss the relationship between two different process of meaning in metaphor: transcendental & non-transcendental. Finally, we explain the mechanism of metaphor interpretation based on the process of "unlimited semiosis".

    Keywords: Peirce, metaphor, transcendental, semiosis, interpretation, creative imagination
  • Masoumeh Aminifar, Zahra Abolhasani Chimeh*, Bahram Modarresi Pages 373-403

    Aspect is one of the most important structural and semantic features of the verbs. The ‘durative phrase’ and its effect on the aspectual interpretation of different verbs is amongst important issues in surveying lexical aspect too. In order to determine the effect of durative phrase on the aspectual interpretation of sentences which include achievement and accomplishment, the present research aims to analyze aspectual interpretation of telic predicates (achievement and accomplishment) in the presence of the durative phrase in Persian. The results of the analysis based on MacDonald’s (2008) approach and within the Minimalist Program framework showed that appending durative phrase to reversible achievements and cyclic achievements leads to end-time interpretation while its presence in overthrowing irreversible achievement leads to atelic single event interpretation. The analyzing of accomplishment predicates showed that, like achievement predicates, the effect of the presence of durative phrase not only depends on the quantitative and non-quantitative feature of the object but also it depends on the nature in terms of reversibility or irreversibility.

    Keywords: aspect, lexical aspect, aspectual interpretation, durative phrase, Minimalist Program