راهبردهای ترجمه در ترجمه انگلیسی به فارسی ادبیات کودک بر اساس الگوی کلینگبرگ

پیام:
نوع مقاله:
مقاله پژوهشی/اصیل (دارای رتبه معتبر)
چکیده:

این تحقیق در پی شناسایی راهبردهای ترجمه اتخاذ شده توسط مترجم در ترجمه فارسی ادبیات کودک براساس الگوی کلینگبرگ (1986) بود. برای دستیابی به اهداف مطالعه ، یک طرح تحلیل محتوای کیفی  انتخاب شد. مطالب مورد بررسی در تحقیق شامل 60 صفحه از رمان "قصه ها عوض می شوند" می شد که توسط "سارا ملینوسکی" نوشته شده و ترجمه فارسی آن توسط سارا فرازی (2019) انجام گرفته است.  به منظور گردآوری داده ها ، پس از انتخاب رمان انگلیسی و ترجمه فارسی آن، محقق و یک متخصص در ترجمه به طور کیفی متون اصلی و ترجمه ها  را تجزیه و تحلیل کردند تا راهکارهای مورد استفاده در ترجمه های فارسی صفحات منتخب را شناسایی کنند. محقق پس از تجزیه و تحلیل داده ها دریافت که از راهکارهای زیر در ترجمه فارسی "قصه ها عوض می شوند" استفاده شده است: توضیح اضافه، حذف، بومی سازی و جایگزینی. علاوه بر این ، معلوم شد که پرکاربردترین راهبرد مورد استفاده در ترجمه جایگزینی بوده است. پیامد اصلی این مطالعه این است که مترجمان در ترجمه ادبیات کودک از راهبردهای مختلف بهره می گیرند تا از طریق سازگار کردن فرهنگ مبدا با مقصد، معنای درستی از متن مبدا ارایه دهند.

زبان:
انگلیسی
صفحات:
145 تا 155
لینک کوتاه:
magiran.com/p2212939 
دانلود و مطالعه متن این مقاله با یکی از روشهای زیر امکان پذیر است:
اشتراک شخصی
با عضویت و پرداخت آنلاین حق اشتراک یک‌ساله به مبلغ 1,390,000ريال می‌توانید 70 عنوان مطلب دانلود کنید!
اشتراک سازمانی
به کتابخانه دانشگاه یا محل کار خود پیشنهاد کنید تا اشتراک سازمانی این پایگاه را برای دسترسی نامحدود همه کاربران به متن مطالب تهیه نمایند!
توجه!
  • حق عضویت دریافتی صرف حمایت از نشریات عضو و نگهداری، تکمیل و توسعه مگیران می‌شود.
  • پرداخت حق اشتراک و دانلود مقالات اجازه بازنشر آن در سایر رسانه‌های چاپی و دیجیتال را به کاربر نمی‌دهد.
In order to view content subscription is required

Personal subscription
Subscribe magiran.com for 70 € euros via PayPal and download 70 articles during a year.
Organization subscription
Please contact us to subscribe your university or library for unlimited access!