به جمع مشترکان مگیران بپیوندید!

تنها با پرداخت 70 هزارتومان حق اشتراک سالانه به متن مقالات دسترسی داشته باشید و 100 مقاله را بدون هزینه دیگری دریافت کنید.

برای پرداخت حق اشتراک اگر عضو هستید وارد شوید در غیر این صورت حساب کاربری جدید ایجاد کنید

عضویت
جستجوی مقالات مرتبط با کلیدواژه

syntactic structure

در نشریات گروه ادبیات و زبان ها
تکرار جستجوی کلیدواژه syntactic structure در نشریات گروه علوم انسانی
  • وحید مبارک*، فریبا امیری
    یکی از این متون ارزشمند نثر، تاریخ بیهقی است که جلوه گاه اندیشه ها، باورهای سیاسی-اجتماعی و معنوی ایرانیانی است که در قرن پنجم می زیسته اند. این پژوهش با روش توصیفی - تحلیلی بر اساس نظریه ارتباط یاکوبسن به بررسی ساختار جمله، انواع جمله وچگونگی کاربرد و شاخص های مهم ساخت نحوی تاریخ بیهقی را استخراج نموده و پیوند آنها با مختصات فکری و معنایی تاریخ بیهقی را برمی شمارد. یافته ها نشان می دهد که ساختار جمله در تاریخ بیهقی گرچه اغلب مطابق الگوهای رایج در قرن پنجم است، اما نثرآن در ترتیب وآرایش اجزای سخن بسیار انعطاف پذیر و دارای آشنایی زدایی است. بیهقی شیوه های بلاغی مبتداسازی، اسناد ی شدگی، ترکیب سازی، پس آیی و حذف را به کار برده و بنا بر موقعیت و اقتضای کلام به استفاده از افعال فاقد عامل و شخص، امر غیرمستقیم، فعل مجهول و جایگزینی ساخت های نحوی موازی، برای بیان غیرمستقیم افکار خویش بهره جسته تا افزون بر آراستگی کلام و ساخت های ویژه، با اشاره به اندیشه های نهان و مگو، راویت محض و بی طرف تاریخ را به تحلیل تاریخی بدل کند. حذف در اغلب جملات تاریخ بیهقی، به دلایلی همچون کاربرد جملات مرکب ، انسجام و یکپارچگی متن، ایجاد شتاب و موسیقی در بافت کلام، محافظه کاری و بی اهمیت بودن یا بی اهمیت نشان دادن آن جزء، به کار برده شده است.
    کلید واژگان: تاریخ بیهقی. زبان فارسی، ساختارگرایی، ساخت نحوی، جمله
    Vahid Mobarak *, Fariba Amiri
    A valuable prose text, Tārīkh-i Bayhaqī [Beyhaqi’s History], is a reflection of the thoughts, socio-political and spiritual beliefs of Iranians living in the fifth century. Using a descriptive-analytical method based on Jakobson’s communication theory, this study, examines the structure of sentences, types of sentences, and how they are applied, and annalyzes the important indicators of syntactic structures in Tārīkh-i Bayhaqī. It then identifies their connection with the intellectual and semantic features of Tārīkh-i Bayhaqī. The findings show that although the sentence structure in Tārīkh-i Bayhaqī often follows the common patterns of the fifth century, its prose is highly flexible and defamiliarized in the arrangement of speech components. Beyhaqi employed rhetorical methods such as topicalization, reattribution, composition, anaphora, and ellipsis, using verbs without subjects or agents, indirect commands, passive verbs, and the replacement of parallel syntactic structures, to indirectly express his thoughts. This not only embellished the speech and created unique structures but also transformed the pure and impartial narration of history into historical analysis by hinting at hidden and unspoken ideas. Ellipsis is used in most of Beyhaqi’s sentences to create complex sentences, textual cohesion, speed and rhythm in the speech, conservatism, as well as to indicate certain components as unimportant.
    Keywords: Beyhaqi’S History. Persian Language, Structuralism, Syntactic Structure, Sentence
  • سعید محمدی کیش*
    زمینه و هدف

    شمس الدین محمد اسیری لاهیجی نوربخشی، عارف ، شاعر و از مشایخ سلسله نوربخشیه در قرن نهم و دهم هجری قمری است. در این پژوهش مثنوی اسرارالشهود از اسیری لاهیجی در حوزه سبک شناسی جملات ندایی مورد بررسی قرار گرفته است.

    روش مطالعه

    پژوهش حاضر با توجه به ماهیت نظری آن به روش توصیفی – تحلیلی و بر مبنای مطالعات کتابخانه ای و الکترونیکی صورت پذیرفته است. جامعه و محدوده مورد نظر کتاب «اسرار الشهود» شمس الدین محمد اسیری لاهیجی با تصحیح و مقدمه سیدعلی آل داود میباشد.

    یافته ها

    لاهیجی صاحب ابتکاراتی در خلق مناداست و در این زمینه دست به نوآوری هایی زده است. ابتکارات لاهیجی در خلق منادا، 37 درصد از مجموع جملات ندایی این مثنوی را شامل میشود. وی همچنین در این مثنوی برخلاف بسیاری از شاعران، خود را در جایگاه منادا قرار نداده است، هم چنان که در اغلب جملات ندایی، در جایگاه آموزنده مفاهیم نیز قرار ندارد و آموزه های عرفانی و اخلاقی را در قالب حکایات و از زبان اشخاص و بزرگان متصوفه بازگو میکند. در این مثنوی به غیر از منادای خداوند و مناداهای جان و دل، باقی مناداها محسوس هستند. مخاطبان مثبت لاهیجی، بزرگان متصوفه و مخاطبان منفی، افراد ناآگاه از معرفت الهی و طریق سلوک عرفانی هستند. از یافته های دیگر این تحقیق تاثیرپذیری لاهیجی از عطار و مولوی است، برخی از جملات ندایی این مثنوی تنها در آثار دو عارف قرن ششم و هفتم یافت میشوند که اثرپذیری لاهیجی را آشکارتر کرده است.

    نتیجه گیری

    از جمله نتایج حاصل شده، آگاهی یافتن از ویژگیهای ندا و منادا در این مثنوی، تعداد جملات ندایی، ضبط هر یک از آن ها و بسامد تکرار آنها در تحقیق حاضر است. بر اساس جامعه آماری، لاهیجی از یکصد و یازده جمله ندایی، صد و هفتاد و شش مرتبه در متن این مثنوی بهره برده است. بالاترین بسامد در میان حروف ندایی، حرف نقش نمای «ای» است. منادای خداوند در این مثنوی بالاترین بسامد را داراست. کمترین بسامد نیز متعلق به نامهای افراد است. نامهای منادا در مجموع یک درصد از جملات ندایی این مثنوی را به خود اختصاص داده اند. غالبا در محتوای جملات ندایی، پیامی که به منادا انتقال داده میشود آموزه های عرفانی از جمله طلب عشق الهی، طلب بی نیازی از خلایق، ترک دنیا دنی، مفاهیم فنا و بقا، طریق وصال و برخی از ویژگیهای اخلاقی است، در مثنوی اسرار الشهود، حروف ندا همواره در جایگاه ندایی قرار ندارند و گاه افاده تعجب، افسوس و یا بیان آرزو میکنند.

    کلید واژگان: سبک شناسی، ساختار نحوی، جملات ندایی، ندا و منادا، اسرارالشهود، اسیری لاهیجی
    Saeed Mohammadi Kish *
    BACKGROUND AND OBJECTIVES

    Shamsuddin Mohammad Asiri Lahiji Noorbakhshi is a mystic, poet and one of the sheikhs of the Noorbakhshi dynasty in the 9th and 10th centuries of Hijri. In this research, the Masnavi of Asrar al-Shuhoud by Asiri Lahiji has been examined in the field of stylistics of phonetic sentences.

    METHODOLOGY

    Considering its theoretical nature, the present research was carried out using a descriptive-analytical method based on library and electronic studies. The target society and scope of the book "Secrets of Witnesses" is Shamsuddin Mohammad Asiri Lahiji with proofreading and introduction by Seyyed Ali Al Dawood.

    FINDINGS

    Lahiji is the owner of initiatives in the creation of monadas and has made innovations in this field. Lahiji"s initiatives in the creation of monada include 37% of the total vocal sentences of this masnavi. Also, in this masnavi, unlike many poets, he has not placed himself in the position of a preacher, just as in most of the vocative sentences, he is not in the position of teaching concepts, and he has given mystical and moral teachings in the form of anecdotes and from the words of individuals and elders. The mystic recounts. In this masnavi, other than the calls of God and the calls of the soul and heart, the rest of the calls are noticeable. The positive audience of Lahiji are Sufi elders and the negative audience are people who are ignorant of divine knowledge and the way of mystical conduct. Another finding of this research is the influence of Lahiji on Attar and Maulavi, some of the vocal sentences of this Masnavi are only found in the works of two mystics of the 6th and 7th centuries, which has made Lahiji"s influence more obvious.

    CONCLUSION

    Among the results, finding out about the features of Neda and Monada in this Masnavi, the number of Neda sentences, the recording of each of them and the frequency of their repetition in the present research. According to the statistical community, Lahiji has used one hundred and eleven phonetic phrases, one hundred and seventy-six times in the text of this masnavi. The highest frequency among phonetic letters is the letter "ey". God"s call has the highest frequency in this masnavi. The lowest frequency also belongs to the names of people. Monada"s names account for a total of one percent of the phonetic sentences of this Masnavi. Often in the content of Naadi"s sentences, the message that is conveyed to the monada is mystical teachings such as seeking divine love, seeking no need from creation, leaving the world, the concepts of annihilation and survival, the way of connection and some moral characteristics, in the Masnavi of Asrar. Al-Shoud, phonetic letters are not always in phonetic position and sometimes express surprise, regret or wish.

    Keywords: Stylistics, Syntactic Structure, Vocative Sentences, Calls, Asrar Al-Shuhoud, Asiri Lahiji
  • سید علی خاتمی سبزواری، محمد جرفی*، ابوالفضل سجادی، قاسم مختاری

    یکی از ساختارهای ادبی برجسته در متون ادبی به ویژه قرآن کریم، اسلوب «إن» و «لو» وصلیه است. با توجه به اهمیت این ساختار در فهم دقیق معانی و ظرافت های ادبی متن، پژوهش پیرامون آن ضرورت دارد. نوشتار پیش رو با رویکرد توصیفی- تحلیلی به واکاوی دقیق ساختار نحوی و کارکرد معنایی این اسلوب پرداخته و کاربست آن را در قرآن کریم مورد بررسی و تحلیل قرار داده است. یافته های پژوهش نشان می دهد از منظر ساختار نحوی، باقی ماندن «إن» و «لو» وصلیه در ساختار شرطی، نسبت به دیدگاه های دیگر از پذیرش بیشتری در میان نحویان برخوردار است و از منظر کارکرد معنایی، اسلوب وصلیه با هدف تاکید بر گستردگی و فراگیری حکم در همه مصادیق و حالات و جلوگیری از تردید در محدودیت آن به کار می رود. بررسی آیات قرآن کریم نشان می دهد که اگرچه «لو» وصلیه کاربرد بیشتری نسبت به «إن» وصلیه دارد، اما در تمامی موارد استفاده از ساختار وصلیه با «إن» و «لو»، تاکید بر شمول و فراگیری حکم، به روشنی بازتاب یافته است.

    کلید واژگان: قرآن کریم.«إن»، «لو»، وصلیه، ساختار نحوی، کارکرد معنایی
    Seyed Ali Khatamisabzewari, Mohammad Jorfi *, Abolfazl Sajady, Ghasem Mokhtari

    One of the devices used in the Holy Quran is the connective such as "إن" and "لو". Given the special role of this syntactic device in understanding the meaning of the text, it is necessary to study  it thoroughly. This inquiry seeks to analyze the syntactic structure and semantic function of this connective device using a descriptive-analytical approach, and then to study its application and semantic function in the Holy Quran. The results show that at the level of syntax, the preservation of the meaning and conditional structure of these two connectives has been accepted by most grammarians. Regarding function, these connectives are used to remove doubt about incompleteness and convey generalization. Examination of the verses also shows that " لو " is used extensively in the Quran, while "إن" is used less frequently, and that semantic function of these words is clearly reflected in all the verses in which they are used.

    Keywords: Holy Quranit, Loupatches, Syntactic Structure, Semantic Function
  • ابوالفضل حری*

    این مقاله، نشان می دهد چگونه مترجمان فارسی و انگلیسی حرف تشبیه «کان» را که متداول ترین ادات تشبیه در قرآن است، در کل 25 آیه از قرآن ترجمه کرده اند. ادات تشبیه از جمله ارکان چهارگانه تشبیه؛ و تشبیه نیز از فنون ادبی است که ذیل علم بیان در بلاغت اسلامی قرار می گیرد. در مطالعات اخیر، به جای صنعت تشبیه از تصویر تشبیهی استفاده می کنند که دو نوع حسی و خیالی در آن نقش دارند. این دو نوع تصویر، از جمله اجزای سازنده تصاویر بلاغی محسوب می شوند که عمدتا در راستای اهداف دین شناختی قرآن عمل می کنند. این مقاله به شیوه توصیفی و از رهگذر بررسی تطبیقی ترجمه های برگزیده می کوشد تشبیه های ناظر به «کان» را به مثابه متداول ترین ادات تشبیه بررسی کند. مترجمان فارسی و انگلیسی این تصاویر را تا به اندازه زیاد عین تصاویر متن اصلی معادل یابی و تصویر را به تصویر مشابه در زبان مقصد ترجمه کرده اند. مترجمان این ادات تشبیه را در سطح واژه، به «گویی» در فارسی و as if / though در انگلیسی برگردانده اند. مترجمان فارسی پس از این عبارت، از فعل های زمان حال یا آینده، و مترجمان انگلیسی از فعل های زمان گذشته بهره برده اند. با این حال، لازم است در برگردان تصاویر به ویژگی بافتی تشبیهات نیز توجه شود. در مجموع، مترجمان فارسی و انگلیسی به تبعیت از دسته بندی یارمحمدی متاثر از نیومارک، تشبیه را به تشبیه مشابه اما گاه با صراحت بیشتر برگردانده اند. در انتخاب ترجمه ها ملاک پذیرش و مقبولیت ترجمه ها از یک سو، و تقدیم و تاخر زمانی از دیگر سو ملاک بوده است. همه مترجمان این ادات تشبیه را به لفظ به لفظ ترجمه کرده اند.

    کلید واژگان: تشبیه، تصویر، بلاغت، ساختار نحوی، ترجمه
    Abolfazl Horri *

    This article demonstrates how Persian and English translators have recreated the simile marker "k'ann", as one of the most prevalent words of resemblance, in a total of 25 verses of the Quran. Simile markers are considered one of the four componants of simile, and simile is one of the literary techniques that falls under the science of meanings in Islamic rhetoric. Recent studies have used figurative images instead of simile itself, which include sensory and imaginary elements. These two types of images are among the building blocks of rhetorical images that mainly serve the Quran's religious goals. This article aims to provide a descriptive and comparative analysis of selected translations, focusing on similes using "as if" as the most common form of comparison. Persian and English translators have mostly equated these images with textual images, and therefore, have translated them into a similar image in the target language. Translators have translated this simile marker as "گویی" in Persian and "as if/though" in English at the word level. Persian translators have used present or future tense verbs after this phrase, and English translators have used past tense verbs. However, it is necessary to pay attention to the textual features of similes in translating images. Overall, Persian and English translators have translated similes into similar but sometimes more explicit similes in accordance with Yarmohammadi's classification taken from Newnark. The acceptability of the translations by the readers on the one hand and the time, and the chronological order of translation, especially regarding the English ones, on the other hand have been the basis for selecting translations. On the whole, all translators have translated this simile marker literally.

    Keywords: Similie, image, rhetoric, syntactic structure, translation
  • وحید میرزائی*، نرگس انصاری، علیرضا شیخی

    تعتبر اسلوبیه البنی النحویه من إحدی المناهج التحلیله، التی تتم بها دراسه العلاقه بین البنی النحویه للنص الادبی وروی کاتبه وفقا للسیاق والبنیه الکلیه. یعالج هذا البحث من خلال منهج وصفی تحلیلی إحصایی دراسه البنیه النحویه فی شعر المقاومه، تحدیدا فی قصاید معین بسیسو ومحمد الفیتوری وعدنان الصایغ؛ معتمدا علی تحلیل البنیه الإسمیه والفعلیه للجمل وازمنتها وموجه او وجه افعالها؛ فیما یتعلق باختیار الشعراء فذلک یعزی لان ما یتمیز به هولاء الشعراء من البییه الثقافیه والاجتماعیه والسیاسیه، التی تشکل تجارب شعریه مختلفه، وتوثر علی اسلوب کل شاعر ولغته، وتضیف علی اهمیه دراسه المضمون الشعری الواحد عبر الاسلوبیه. من نتایج البحث ان بنیه الجملات الفعلیه فی شعر الصایغ اکثر انتشارا وترددا بالنسبه إلی الشاعرین الآخرین، فی حین نری فی شعر بسیسو والفیتوری کثره استخدام الجمل الإسمیه. هذا الاسلوب عند بسیسو یدل علی وضوح اللغه عنده وتقریریه اسلوبه، والسبب فی شعر الفیتوری، هی القضایا المتعلقه بالعرق والهویه. ومن النتایج ایضا ان الزمن فی شعر الصایغ  یمثل العلاقه القویه بین زمن الشاعر الحاضر وماضیه الغایب؛ بینما یدل الزمن فی شعر بسیسو والفیتوری علی الحاضر. ومنها ان الموجه الإخباری من الافعال غلبت علی الموجهات الفعلیه الاخری فی شعر الصایغ والسر وراء ذلک هو تصویره للاحداث الحیه والمباشره فی مجتمعه، وإلی جانبه، الشعور بالحنین إلی الماضی، الذی یروی عالم الشاعر الماضی؛ ولکن استخدام هذا الموجه فی شعر بسیسو یعود إلی مشارکته فی میادین الحرب والحسم فی لغته الشعریه ویکثر فی شعر الفیتوری الموجهات الفعلیه الترکیبیه المختلفه.

    کلید واژگان: الاسلوبیه، البنیه النحویه، شعر المقاومه، بسیسو، الفیتوری، الصائغ
    Vahid Mirzaei *, Narjes Ansari, Alireza Shaikhi

    Stylistics is a form of analysis which is primarily concerned with the field of literature. It approaches a literary text from different aspects, one of which is syntactic analysis. The study of the syntactic structures can shed light on the links between the thoughts. Each person, depending on their mental characteristics and the subject at hand, makes use of a number of different syntactic features. The present feature seeks to shed light on syntactic forms resilience poetry, drawing on the works of three poets: Muin Bseiso, Mohammad al-fitoori, and Adnan al-Saegh. Since this form of poetry mirrors the thoughts and beliefs of the people living in one particular society, it is inevitably realistic, alive, and dynamic. Given the biological and cultural diversity of Arabic-speaking communities, this form of poetry can take many different linguistic and stylistic forms. This very issue calls for further studies and research on the style and language of the poets of resilience poetry. On the one hand, each poet has made use of a different style depending on the extent to which he has been affected by the status quo and socio-political changes of his country and each poet enjoys a style which differentiates him from other poets. Therefore, cultural, social, and political environment of these poets, their position and prominent role in the contemporary Arabic poetry, all of which bear solid themes, have led to their selection. Given the wide variety of syntactic structures, only nominal and verbal structures, tense, and Modality are of concern to the present research. The aim of the present research is to shed light on the aspects to which poets have resorted to achieve the common goal known as reliance poetry. Therefore, the main research problem is to identify and stylistic study of the syntactic structures of these three poets. In this way, the idiosyncratic style is identified along with the type of their interaction with language.The present study follows a descriptive -analytical-statistical approach. Twenty odes from each poet on the theme of homeland were selected. These odes were selected to shed light on how linguistic and stylistic components were made use of to express their thoughts and beliefs and best depict this form of literature.With regards to the results, it was found that Bseiso’s style is characterized by nominal structures with verbal predicates. The political position of this poet as the head of the Palestinian communist party leader. On the other hand, his physical presence in the fights against the Zionist enemies could be considered as factors that could lead to his usage of singular pronouns in nominal structures. al-fitoori has mostly utilized nominal structures and singular pronouns to express his thoughts and feelings in his initial poetical works. This is due to the grim social and political situation of his time when colonialists were looking to destroy their culture and identity. He also consolidates his being and presenxe by using such structures. However, verbal sentences in al-Saegh’s poetry are more frequent compared to Bseiso and al-fitoori's and can be considered as one of his stylistic features. This can be due to the narrative and storytelling aspect of his work. The expression of such concepts inevitably entails the usage of verbal structures.In al-Saegh’s works, tenses are either past or present. He does not seek to escape from the reality by depicting the old world; rather, he levels criticism at the current situation of the society that cannot create a link between its two different worlds. To disentangle from this bipolarity, he creates another world in the past tense. Such a style is an indirect mode of expression to express objections. However, Bseiso and al-fitoori’s works are almost completely set in the present tense.Declarative forms are stylistic features of al-Saegh’s poetry. He makes flashbacks to the past and depicts the scenes in a natural way. Nonetheless, unlike al-Saegh’s poetical works, most of al-fitoori’s odes are a combination of different kinds of verbal modalities in the macro-structure of odes. However, in Bseiso’s works, due to his wrathful spirit, the decisiveness and function of the declarative structure is highly common. He has explicitly expressed bus thoughts using this structure and humiliates and ridicules his enemies by drawing on imperative and interrogative structures. However, imperative structures are less frequent in al-Saegh’s works. Due to his bitterness towards war, he does not try to persuade the soldiers to fight. His obligatory participation in war has played a role in this matter and has led to him using declarative and narrative forms to retell and depicts the status quo of the country. The essay aspect of his sentences, which is mostly reflected in his interrogative modes, is in fact coveted in despair and disappointment.

    Keywords: Stylistics, Syntactic structure, poetry of resistance, Mohammad Alfitoori, Muin Bseiso, Adnan Al-Saegh
  • مهدیه جعفری ندوشن*
    لیت" ازحروف مشبهه بالفعل است که بر سرجمله ی اسمیه وارد شده، اسم را منصوب و خبر را مرفوع می نماید واصلی ترین و رایج ترین کاربرد آن برای تمنی است. تمنی آرزویی است که دست یابی به آن محال، یا دور از انتظار است لذا معانی"لیت" کاش و ای کاش است. در قرآن کریم 14 مرتبه واژه ی "لیت" استعمال شده است، پژوهش حاضر با شیوه ی توصیفی-تحلیلی بر آن است تا به بررسی آیات حاوی "لیت" ازنظر ساختاری و معنای بلاغی آن از دید مفسران و نحویان بپردازد و علت بیان "لیت" و ای کاش های قرآنی و گویندگان و زمان بیان آن را نیز بررسی کند. برآیند این پژوهش نشان می دهد که در هر 14 مورد"لیت"در معنای اصلی یعنی تمنی (غیرممکن یا دور از انتظار) به کاررفته است و غرض بلاغی آن در اکثر موارد اظهار حسرت و ندامت از کاری است که زمان آن پایان یافته است و اغلب آن ها نیز در آخرت و از زبان کسانی جاری می شود که از قوانین الهی سرباز زده و هوی و هوس و آرزوهای شخصی و غریزی خود را دنبال کرده اند و از نظر ساختار نیز غالبا به صورت یا+ لیت + ضمیربارزمنصوبی+ جمله ی فعلیه با فعل ماضی بیان شده است.
    کلید واژگان: تمنی، ساختار نحوی، ساختار بلاغی، قرآن کریم، لیت
    Mahdie Jafari Nodushan *
    Investigating the syntactic and rhetorical structure of "Lit" in the Holy Quran."Lit" is one of the Letters similar to verbs inserted at the beginning of the noun phrase Its most common use is for wishes.Tamani is a wish that is impossible or far from expected, so the meanings of "lit" are Kash and Ey Kash.The word "lit" is used 14 times in the Holy Quran.The present study, with a descriptive-analytical method, aims to examine the verses containing "Lit" in terms of its structure and rhetorical meaning, according to The theory of commentators and grammarians.And to examine the reason for saying "Lit" and the Qur'anic wishes and narrators and the time of saying it.The result of this research shows that in all 14 cases "lit" has been used in its original meaning, meaning Tamani (impossible or far from expected) and its rhetorical purpose in most cases is to express regret and regret for the work whose time has ended and most of them It also flows in the hereafter and from the mouths of those who have rejected the laws of God and followed their personal desires and instincts.And In terms of structure, it is often expressed in the form of ya + lit + relative pronoun + present sentence with past verb.
    Keywords: Tamanni, syntactic structure, rhetorical structure, Holy Quran, Lit
  • اسماعیل صادقی، شهروز جمالی *، مرتضی رزاق پور
    زمینه و هدف

    مثنوی یکی از ژرفترین آثاری است که پیوسته از جهات گوناگون مورد نقد، تحلیل و ارزیابی قرار گرفته است. یکی از ویژگیهای متمایز و منحصربفرد این شاهکار ادبیات عرفان فارسی، ساختار تقابلی و نحوه بکار بردن این تقابل در ساختار نحوی جملات مثنوی است. ازآنجاکه الگوی نحوی مثنوی در ساختار واژگان متقابل درجهت کارکرد معنایی مفاهیم عرفانی از جمله استعلا و برتری (فرامن-جان روح) در مقابل (من-جسم-کالبد) است، این نوشته به نگرش تقابلی ساختار جملات مثنوی و نقش و کاربرد آن در خروج معانی از جایگاه مادی به ملکوتی و استعلای «من» زمینی به فرامن در دستگاه فکری مولانا میپردازد و با استناد به رهیافتهای دانش سبک شناسی و نشانه شناسی ساختگرا براساس تحلیل متن در قالب تقابلهای ساختاری و بنیادین در نحو، جمله پردازی مولانا را مورد واکاوی قرار میدهد.

    روش مطالعه

    پژوهش حاضر با رویکردی توصیفی-تحلیلی انجام شده است.

    یافته ها

    در ساخت اندیشگانی مولانا همه پدیده ها و وقایع ازجمله ساختار نحوی جملات از جهات مختلف در راستای تقابل جسم و روح یا دنیا و آخرت و از نظرگاه بار معنایی و ارزشی این تقابل مورد توجه قرار گرفته اند.

    نتیجه گیری

    با بررسی این ساختار نحوی میتوان دریافت مولانا به نحو شگفت انگیزی در هدفی غیر از زیبایی شناسی و بلاغت بمنظور توجه به بعد معنایی تقابلها در چهارچوب الگوی عرفانی از این شیوه بهره برده است.

    کلید واژگان: ثنوی، من، فرامن، ساختار نحوی، تقابل
    Esmaeil Sadegh, Shahrooz Jamali*, Morteza Razzaqpour
    BACKGROUND AND OBJECTIVES

    Masnavi is one of the deepest works that has been constantly criticized, analyzed and evaluated from various angles. One of the distinctive and unique features of this masterpiece of Persian mysticism literature is the confrontational structure and the way of using this contrast in the syntactic structure of Masnavi sentences. Since the syntactic model of Masnavi in ​​the structure of reciprocal words in terms of semantic function of mystical concepts such as transcendence and superiority (command / soul of soul) versus (I / body / body), this article deals with the confrontational attitude of the structure of Masnavi sentences and its role and application in output. It deals with the meanings from the material position to the realm and the transcendence of the earthly "I" to the command in Rumi"s intellectual system and analyzes Rumi"s sentence processing by referring to the approaches of constructivist stylistics and semiotics based on text analysis in the form of structural and fundamental contrasts.

    METHODOLOGY

    The present study was conducted with a descriptive-analytical approach.

    FINDINGS

    In Rumi"s intellectual construction, all phenomena and events, including the syntactic structure of sentences, have been considered from different directions in the direction of the confrontation of body and soul or the world and the hereafter, and from the point of view of semantic and value burden of this confrontation.

    CONCLUSION

    By examining this syntactic structure, it can be seen that Rumi has surprisingly used this method for a purpose other than aesthetics and rhetoric in order to pay attention to the semantic dimension of contrasts within the framework of the mystical model.

    Keywords: Masnavi, I, Faraman, Syntactic structure, Contrast
  • فرهاد محمدی*

    بین چگونگی ساخت نحوی و بلاغت، ارتباط تنگاتنگی وجود دارد؛ از یک سو، اغراض بلاغی و معانی مورد نظر با سازوکارهای نحوی بیان می شود و از سوی دیگر، کیفیت اجزای نحوی کلام نیز تابع بیان معانی و اغراض بلاغی است. در این مقاله، یکی از مهمترین ساخت های نحوی در زبان فارسی از منظر بلاغت بررسی می شود که در گذشته از «عطف دو جمله به هم» که فعل های آنها از نظر وجهی متفاوت هستند، برای القای اغراض بلاغی چون نمایش «قطعیت در وقوع فعل» استفاده شده است. در این راستا، با ذکر مثال هایی از آثار شاعران گذشته، فرایند شکل گیری و تکامل ساخت نحوی عطف وجوه توضیح داده می شود؛ این که چه تغییر و تحولاتی در نحو زبان فارسی صورت گرفته تا ساخت مورد نظر به شکل کنونی درآمده است. همچنین، بیان می شود که تفاوت بلاغی هریک از صورت های پیشین عطف وجوه نسبت به هم چگونه است و عطف وجوه نسبت به آنها چه امتیاز بلاغی دارد. حاصل پژوهش نشان می دهد که سیر تکاملی ساخت نحوی «عطف وجوه» از ساخت شرطی شروع می شود و در ادامه، به ساخت نحوی «بیان نتیجه» و سپس به ساخت نحوی «عطف دو جمله امری به هم» ختم می شود و در نهایت، ساخت نحوی «عطف وجوه» شکل می گیرد. برای تایید چنین سیر تکاملی ای، کافی است که هریک از این ساخت های نحوی به یکدیگر تبدیل و با هم مقایسه شوند.

    کلید واژگان: زبان فارسی، ساخت نحوی، بلاغت، عطف جمله به جمله، عطف وجوه
    Farhad Mohammadi *

     There is impressive relationship between the quality of syntax structure and rhetoric. Rhetorical aims are expressed by syntactic structures and in other hand the quality of syntax elements is influenced of conceptions and rhetorical aims. In this paper, one of the most important syntactic structures in the Persian language will be studied. This structure is “to conjunct sentences” which their verbs are different with each other. In the past, this structure was being used in order to express the rhetorical aims, such as showing the surety in doing of verbs. It will be explained that how this syntactic structure has been formed and what changes have been occurred in syntax of Persian language which caused to form this structure. Also we will mention the difference that each one of these forms has in comparison with others. Keywords: Persian language, syntactic structure, Rhetoric, Conjunction of sentence to sentence, moods conjunction.

    Keywords: Persian language, syntactic structure, Rhetoric, Conjunction of sentence to sentence, moods conjunction
  • مرتضی انصار*، علی اکبر باقری خلیلی
    نقش ها و وظایف دستوری عناصر کلام، ساخت های نحوی زبان را تشکیل می دهند. زبان فارسی ازحیث ساخت نحوی، ازجمله زبان های آزاد است. شکل گیری نحو این زبان ها، معلول عوامل ذهنی، اندیشگانی و تفکر غالب گوینده است. دستوریان مباحث ساخت های دستوری را فارغ از کارکرد ادبی آن و صرفا در چارچوب مباحث زبانی بررسی می کنند. از میان علمای علم بلاغت، عبدالقاهر جرجانی به چیدمان و ترتیب و ترتب الفاظ، ذیل مباحث حذف، تقدیم و تاخیر عناصر نحوی (مسند و مسندالیه) پرداخته و هرگونه شکل گیری نحو و آرایش نحوی را تابع شکل گیری معنا در ذهن و اندیشه گوینده دانسته است؛ این دیدگاه وی به «نظریه نظم» معروف است. در این مقاله، بسامد حذف و تقدیم و تاخیر عناصر اصلی و ساختارهای نحوی شعر نادر نادرپور در چارچوب نظریه نظم بررسی و تحلیل شده است. همچنین نشان داده شده که شعر او مجموعه ای متعادل و متنوع از ساختارهای رایج و روان زبان فارسی است و نیز محصول توازن بین معنا و نحو و نتیجه تاثیر ترتیب و ترتب معنای شکل گرفته در ذهن بر نحو زبان است. تعمیق تجربه های ذهنی و اندیشه و ذهنیت غنایی مانوس و آسان فهم، موجب شده است شعر نادرپور از صراحت و رسانگی معنا، اصل توازی ذهن و زبان در شکل گیری معنا در ذهن و رخداد متناظر زبانی برخوردار باشد.
    کلید واژگان: نادرنادرپور، ساختار نحوی، نحو پایه، نحو نشان دار، جرجانی، نظریه نظم، تقدیم و تاخیر و حذف عناصر دستوری
    Morteza Ansar *, Aliakbar Bagheri Khalili
    Grammatical roles and functions of elements of speech comprise the syntactic structures of language. Farsi, considering its syntactic structure, is a free language in which the order of words is based on the speaker’s mentality, philosophy, and dominant thoughts. Grammarians study syntactic structures from a linguistic point of view disregarding their literary functions. Abd al-Qahir al-Jurjani, among rhetoricians, has studied the arrangement and order of words. According to his “theory of order” all syntactic structures and arrangements are a result of meaning construction in the speaker’s mind and thought. This article studies the frequency of omission and rearrangement of major components and syntactic structures of Naderpour’s poetry based on the theory of order. It indicates that his poetry is a varied and yet proportionate collection of common and fluent structures of Farsi. It is a product of the balance between meaning and syntax as well as the arrangement and order of the poet’s thought. His deep mental experiences as well as intimate and accessible poetic thought enable him to have a balance between the mind and the language where the former forms the meaning and the latter expresses it, so that his poetry is straightforward and lucid in conveying its meaning.
    Keywords: Nader Naderpour, syntactic structure, Syntax, Marked Syntax, Al-Jurjani, Theory of Order, Grammatical elements
  • محمدرضا ایروانی*، حمید عبدللهیان

    تحلیل ساختار صرف و نحو متون نظم و نثر با بررسی آماری آسان تر می شود. این بررسی نشان می دهد دو شاعر برای بیان مقصود خود از چه شگردهای آشنایی زدایی در ساختار صرف و نحوی اشعارشان استفاده کرده اند. ناصرخسرو و سنایی از قصیده سرایان برجسته ادب فارسی اند. بررسی ساختار صرف و نحوی دو قصیده که در بحر هزج سروده شده، بیانگر بسامد بیشتر وجه خبری، انواع صفات، حروف ربط هم پایه ساز و جملات ساده در اشعار ناصرخسرو است؛ درحالی که میزان جابه جایی افعال، حروف اضافه و حروف ربط وابسته ساز بسامد بیشتری در شعر سنایی دارد که به فنی ترشدن زبان شعر سنایی انجامیده است. بررسی آرایش واژگانی اشعار نشان می دهد شعر ناصرخسرو به حالت بی نشان و معیار نزدیک تر است. بسامد بیشتر واژگان مرتبط با موضوع «خرد» در شعر ناصرخسرو و فراوانی بیشتر واژگان مرتبط با مضمون «عشق» در شعر سنایی تا حد بسیاری با وجه غالب اشعار هر شاعر ارتباط دارد. این پژوهش، با تمرکز بر یک قصیده از سنایی و ناصرخسرو، نشان می دهد وجه غالب رابطه مستقیم و معناداری در شکل دهی به ساختار صرف و نحوی و آرایش واژگانی قصاید داشته است؛ به گونه ای که یکی از دلایل تغییر محسوس ساختار صرف و نحوی اشعار ناصرخسرو با اشعار سنایی تغییر وجه غالب در اشعار هر شاعر است که سبب تشخص سبکی در شعر این دو شاعر شده است. این پژوهش الگویی برای بررسی ویژگی های زبانی و ادبی شاعران به دست می دهد که نتایج شایان ذکر و مستندی را می تواند ارایه کند.

    کلید واژگان: قصاید ناصرخسرو، قصاید سنایی، ساختار صرف و نحو، وجه غالب
    Mohammadreza Irvani *, HAMID ABDOLLAHIAN

    Statistical consideration of syntactic issues in verse and prose makes the analysis of verse and prose structure easier and helps us to understand how two poets use acquaintance techniques in conveying the message in their poems. Naser Khosrow and Sanaei are prominent ode composers in Persian literature. Investigating the syntactic structure of two odes composed in Bahr Hazaj shows the frequency of informative form, variety of adjectives, conjunction and simple sentences in Naser Khosrow poems. Meanwhile, the rate of verb transfer, prepositions, and conjunctions has more frequency in Sanaei’s poem. This feature makes Sanaei’s poem more technical. Examination of the lexical arrangement of the poems shows that Naser Khosrow’s poetry is closer to the standard and aimless language. The frequency of words related to the wisdom motif in Naser Khosrow’s poetry and words associated with the Love motif in Sanaei’s poetry are largely related to the dominant aspect in each of these two poems. This case study reveals that the dominant aspect in the formation of the syntactic structure and lexical arrangement of the poems of both poets have a direct and significant relationship. One of the reasons for the significant change in the syntactic structure of Nasser Khosrow's poems with Sanaei’s poems, which distinguishes each style of poetry, is the change in the dominant aspect. This research provides a model for examining the linguistic and literary characteristics of poets that can provide remarkable and authentic results.

    Keywords: Naser Khosrow’s Odes, Sanaei’s Odes, Syntactic Structure, Dominant Aspect
  • محمد شکرائی*
    هدف از این مقاله، بررسی واژگان و ساخت نحوی در اشعار سیاوش کسرایی است. مسلما نزد هر پژوهشگر ادبی، یکی از مهم ترین وجوه تحلیل شعر، بررسی توانایی شاعر در بهره گیری از امکانات زبانی است و بدون تردید، یکی از بارزترین ویژگی های شعر معاصر، جریت شاعر در به کارگیری واژگان جدید و استفاده از ساخت های نحوی متنوع است. سیاوش کسرایی را می توان یکی از پیروان موفق نیما یوشیج دانست؛ کسی که از غالب امکانات زبانی بهره گرفته و تنوع واژگان و استفاده از ساخت های نحوی کهن و جدید، از ویژگی های زبانی شعر اوست. توجه کسرایی به واژگان زبان محاوره، در کنار به کارگیری واژگان قدیم، باعث نشده است خلاقیت شعری و هنری در اشعار وی رو به افول بگذارد. صرف نظر از لغزش های زبانی بسیار اندک، در مجموع، زبان شعر کسرایی، زبانی است منسجم و روان که غالبا رنگ و بوی اجتماعی دارد. در این پژوهش، با استفاده از روش توصیفی تحلیلی، در پی بررسی واژگان و ساخت نحوی در شعر این شاعر هستیم.
    کلید واژگان: شعر معاصر، سیاوش کسرایی، زبان شعر، واژگان، ساخت نحوی
    Mohammad Shokraei *
    The aim of this article is to investigate the words and syntactic structure in Siavash Kasrai's poems. Certainly, one of the most important aspects of poetry analysis for any literary researcher is to examine the poet's ability to take advantage of linguistic possibilities. Undoubtedly, one of the most prominent features of contemporary poetry is the poet's courage in using new words and using various syntactic structures. The studied poet, Siavash Kasraei, can be considered one of the successful followers of Nima Yoshij. The person who has used most of the linguistic possibilities and the variety of words and the use of old and new syntactic structures are the linguistic features of his poetry. Kasraee's attention to colloquial language words, along with the use of old vocabulary, did not cause the poetic and artistic creativity in his poems to decline. Regardless of the very small language slips, in general, the language of Kasra'i's poetry is a coherent and fluent language that often has a social color and smell. In this research, using descriptive-analytical method, we seek to study words and syntactic construction in the poetry of this poet.
    Keywords: modern poetry, Siavash Kasrai, poetry language, lexicon, syntactic structure
  • فرهاد محمدی نژاد، احمد محمدی نژاد پاشاکی، نجمه محیائی*
    قرآن کریم به جهت ویژگی های طبیعی خود، از جمله فصاحت و بلاغت بی مانند، سبک و اسلوب ویژه، دلنشینی معانی و مفاهیم و کاربرد دقیق کلمات در قالب های گوناگون جزء منسجم ترین و کامل ترین متن و کلام به شمار می آید که متشکل از واژگان بظاهر ساده و فصیح ولی دارای بار معنایی ژرف و اهداف نهفته و هدفمند است. هر یک از کلمات و آیات قرآن کریم بمنظور هدف خاصی درکنار یکدیگر قرار گرفته اند. مدح و ذم یکی از ساختار های پرکاربرد زبان عربی است. این پژوهش در نظر دارد با استفاده از روش توصیفی تحلیلی به بررسی انواع و ساختار مختلف (مدح و ذم) به صورت نحوی و بلاغی در آیات قرآن کریم ب پردازد. تلاش این پژوهش، آشکار سازی دقیق بسیاری از تعبیرات بلاغی در غالب نحوی است که، (مدح و ذم) با تمام کابرد هایش در آن به کار رفته است. و در آخر مستندات قرآنی خود را همراه با دلایل بلاغی هر یک از آن ها مشخص می کند. حاصل از این پژوهش نشان می دهد که (مدح وذم) با وجود قرار گرفتن در ساختارهای نحوی متفاوت و با وجود ترجمه های متفاوت از آن از نظر بلاغت و معنا تنها افاده تفخیم و بزرگنمایی می کند و بهتر است که در ترجمه این افعال از واژه هایی که نشان دهنده ی کثرت هستند استفاده کرد.
    کلید واژگان: قرآن، مدح و ذم، ساختار نحوی، وجوه زیبایی شناسی
    Farhad Mohammadinejad, Ahmad Mohammadinejad Pashaki, Najmeh Mahiae *
    Due to its natural features such as unparalleled eloquence and rhetoric, special style and style, pleasing meanings and concepts, and accurate use of words in various formats, the Holy Quran is one of the most coherent and complete texts and words consisting of seemingly simple and eloquent words. It has a deep semantic load and hidden and purposeful goals. Each of the words and verses of the Holy Quran have been put together for a specific purpose. Praise is one of the most widely used structures in the Arabic language. This research intends to use a descriptive-analytical method to examine different types and structures (praise and condemnation) in a syntactic and rhetorical way in the verses of the Holy Quran. The aim of this research is to accurately reveal many rhetorical expressions in the form of praise and condemnation with all its uses. Finally, it identifies its Qur'anic documents along with the rhetorical reasons for each of them. The result of this research shows that praise only expands and magnifies the expressions despite being in different syntactic structures and despite different translations of it in terms of rhetoric and meaning and It is better to use words that indicate plurality in translating these verbs.
    Keywords: Quran, praise, condemnation, syntactic structure, Aesthetic Aspects
  • Elzara G. Gafiyatova, Dina Z. Gaynutdinova, Albina T. Galiakhmetova, Mariya B. Kazachkova, Regina R. Gabdrakhmanova
    To comprehend an academic text is one of the main tasks for pupils of both elementary and secondary schools. Developing of reading skills is viewed as one of the most important questions for teachers, scientists and is a cause for concern to schoolchildren's parents. The aim of the present research is to investigate the dynamics of text complexity in the textbook “Environmental studies” (written by A. Pleshakov, 2012) for pupils of the second grade of comprehensive schools. The textbook consists of two parts, with twelve texts in Part I and sixteen texts in Part II. The corpus compiled for the research comprises twenty-eight texts from the stated textbook. The academic year of second class pupils is divided into four quarters. Consequently, the first part of the textbook, that is 12 texts, is studied in the first two quarters – from September to December. The second part – 16 texts - in the third and fourth quarters: from January till May. The texts differ in syntactic structure and length. Syntactic simplicity was evaluated on the basis of the mean number of words in the sentence, number of syntactic structures, number of words before the predicate, and the number of simple and composite sentences. Contrastive analysis of texts in both parts did not reveal obvious dynamics in complexity. The texts in both parts tend to have similar quantity of simple and composite sentences. However, the texts from the first part of the textbook are shorter, but sentences are longer and they are more elaborated than sentences of the second part. Syntactic simplicity of texts varies across the textbook.
    Keywords: Textbook, Text Complexity, Syntactic Structure, Sentence
  • عبدالله ولدی جهان آباد*، سید محتشم محمدی

    نحو از قواعد حاکم بر انعقاد جمله حاصل می شود. هر آنچه زبان ادبی را متمایز از زبان خودکار ومتداول می سازد بر روی نحو زبان قابل اعمال است. جابجایی عناصر زبانی در محل های نحوی به اقتضای وزن و مسائل بلاغی میسر می گردد؛ لذا هر عنصر زبانی که از جایگاه نحوی خود جا به جا شده باشد به میزان نحو پایه یا صفر درجه نگارش قابل سنجش و شناسایی است. عبد القاهر جرجانی، قائل به تنوع جویی از طریق جا به جایی عناصر زبانی در تولید ساخت های نحوی است. خاقانی شاعری تنوع جوی است که الگوهای نحوی متعدد را در سرودن قصاید خود به کار برده است. در این پژوهش به شیوه توصیفی-تحلیلی 58 قصیده مردف خاقانی رده بندی و جملات آن ها شمارش شده است که تحلیل ها و داده های آماری حکایت از دو رویکرد کلی دارد: در مورد نخست، وجود ساخت های نحوی تکرار شونده در سطح عمودی و افقی قصاید به دلیل فراوانی تشخص یافته است و ویژگی ای از سبک قصاید را نشان می دهد. داده های آماری در رویکرد دوم بیانگر این است که هنجارشکنی های نحوی در قصاید مردف اسمی، ضمیری، عبارات اسمی و قیدی بسی فراوان تر از قصاید مردف فعلی رخ داده است. در نتیجه 7/70 درصد از 6391 جمله به کار رفته در این قصاید برخوردار از ساخت های نحوی بهنجار می باشد. بر همین اساس ساخت-های نحوی قصاید مردف خاقانی تقریبا بهنجار و مطابق نحو پایه در زبان فارسی است.

    کلید واژگان: نظریه ها، قصاید مردف، نحو پایه، ساخت های نحوی، هنجار گریزی
    Abdollah Valadi *, Mohtasham Mohammadi

    Syntax is resulted from the rules governing the formation of sentences. Everything that distinguishes the literary language from the common language is exercisable on language syntax. The displacement of linguistic elements in the syntactic places is facilitated due to rhythm and rhetorical issues; so, each linguistic element displaced from its syntactic position can be measured and identified based on the basic syntax or zero degree of writing. Abdul Qhahar Jorjani believes in diversity through the displacement of linguistic elements in producing the syntactic constructs. Khaghani is a poet interested in diversity and has used various syntactic patterns in his elegies. In this research, 58 elegies of Khaghani have been categorized and their sentences have been counted by descriptive-analytic method, that analysis and statistical data indicate two general procedures: in the first one, the availability of repetitive syntax constructs in the vertical and horizontal surfaces of elegies has been identified due to their frequency and shows some characteristics of the elegies style. The statistical data of the second procedure indicates that syntactic abnormality in the elegies rhymed by noun, pronoun, adverb and noun phrases are more than rhymed by verb. As a result, 70.7% of the 6,391 sentences used in these elegies have normal syntactic constructs. Thus, the syntactic constructs of Khaghani's rhymed elegies are almost normal and in accordance with the basic syntax in the Persian language.

    Keywords: Theories, Monorhym odes, Basic syntax, Syntactic structure, Deviation
  • غلامحسین کریمی دوستان *، یادگار کریمی، جبار میرانی
    هدف از مقاله حاضر بررسی ساختار موضوعی یعنی مقوله بتدی، آرایش نحوی و بازنمایی معنایی و آوایی اسم واره های متناظر با افعال دومفعولی در کردی هورامی از زبان های ایرانی شمال غربی است. این مقاله پس از توصیف و طبقه بندی این اسم واره ها به دو نوع ملکی و عاملی از روش برنامه کمینه گرایی/ صرف توزیعی (MP/DM) برای تحلیل و مقایسه آن ها با افعال دومفعولی متناظر استفاده می کند. یافته های پژوهش نشان می دهند که آرایش نحوی اسامی حاوی مقوله فعلی واژگانی (VP) برای ادغام مشخصه کنش رو و مقوله الحاقی پایین (ApplPlow) برای معرفی هدف مملوک یا مکان است . فاعل جمله در نقش مالک مقوله اضافه ملکی (EzafPposs) در اسم واره ملکی و در همان نقش عامل مقوله جهت (VoiceP) در اسم واره عاملی ترکیب می شود. هسته مقوله زمان (TP) و مقوله متمم (CP) مقوله فعلی کوچک (vP) را گزینش می کنند و جمله ساز هستند؛ ولی هسته های مقوله شمار (NumP) و مقوله اضافه محمولیPEP)) مقوله اسمی کوچک (nP) را انتخاب می کنند؛ زیرا اسم ساز هستند. مشخصه V در اسم واره ملکی و تمام (VP) در اسم واره عاملی بهv و سپس برای بازبینی مشخصه اسمی به nP و PEP حرکت می کند. اسم واره عاملی مشخصه های اسمی بیشتری دارد و نشانه جمع، معرفگی، ملکی و صفت شمارشی می گیرد و با قید حالت نمی آید. آرایش نحوی حاصل نمود حصولی یا غایتمند جمله و اسم واره ملکی را به کنشی محدود در اسم واره عاملی تبدیل می کند. بنابراین، بررسی ساختار موضوعی اسامی متناظر با افعال دومفعولی در چارچوب رویکرد نحو محور مقاله نشان می دهد که آرایش نحوی موتور محرک مقوله بندی، بازنمایی آوایی و بازنمایی معنایی انتقال مالکیت یا مکانی در هر دو اسم واره و جمله متناظر است.
    کلید واژگان: کردی هورامی، ساختار موضوعی، اسامی متناظر با افعال دومفعولی، مقوله بندی، آرایش نحوی، بازنمایی معنایی، برنامه کمینه گرایی، صرف توزیعی
    Gholamhossein Karimi Doostan *, Yadgar Karimi, Jabar Mirani
    The realization of the argument structure of nouns corresponding with ditransitive verbs is a complicated subject since those nouns involve categorical, morphological, syntactic and semantic features of both nouns and verbs. The aim of this article is to survey the argument structure including categorization, syntactic structure and phonetic and semantic realization of main ditransitive verbs and their corresponding nouns in Hawrami Kurdish-a north western Iranian language. Dividing and describing the nouns into possessive and agentive nominals, this article analyzes and contrasts them with corresponding verbs under the framework of MP/DM. The results show that syntactic structure of main verbs and their corresponding nouns involve verbal category (VP) to introduce theme and low ApplP to introduce benefective goal or location. The subject of the sentence merges as the possessor in EzafPposs of possessive nouns and as the same agent in VoiceP of agentive nouns. The heads of the TP and CP select vP in statements; hence, the heads of PEP and DP choose nP in nominals. The root in possessive and the whole VP features in agentive nominal move to np and PEP to value their nominal and Ezafe features. Agentive nouns have more nominal properties and take plural, (in) definiteness, possessive and adjectival markers and also do not take manner adverbs. Therefore, argument structure analysis of nouns corresponding with ditransitive verbs using the MP/DM approach shows that syntactic structure is the driving engine for the categorization, syntactic structure and phonetic and semantic realization of possession and location transfer of ditransitive verbs and their corresponding nouns in Hawrami.
    Keywords: Hawrami Kurdish, Argument Structure, Ditransitive Verbs, Corresponding Nouns, Categorization, Syntactic Structure, Semantic Realization, MP, DP
  • Joseph Benjamin Archibald Afful
    Over the past twenty-five years, researchers have expressed considerable interest in titles of academic publications. Unfortunately, conference paper titles (CPTs) have only recently begun to receive attention. The aim of this study, therefore, is to investigate the text length, syntactic structure, and lexicon of CPTs in Applied Linguistics. A data set of 698 titles was selected from the 2008 International Conference on Applied Linguistics held in Germany. The results from the analysis indicated that, first; the average text length of CPTs in Applied Linguistics is 10.4 words. Second, CPTs tended to be nominal, consistent with the finding in several titleology studies. Last, the lexical items of CPTs comprised a rich array of four main categories of lexicon (domain-specific words, research-related words, verbal expressions, and country/local references). These findings have implications for the scholarship on CPTs, academic writing pedagogy, and future research on academic titles.
    Keywords: Applied linguistics, conference paper titles, lexicon, syntactic structure, text length
  • مهرزاد منصوری*
    نحوه شکل گیری اصطلاحات در زبان، یکی از مواردی است که در تحلیل های نحوی می توان به آن استناد نمود. از جمله این موارد می توان به ردفورد (1997 & 2014) اشاره کرد که وی با اشاره به نحوه شکل گیری اصطلاحات در زبان انگلیسی، فرض فاعل درون گروه فعلی را در قالب برنامه کمینه گرا تبیین نموده است. این پژوهش که به تحلیل اصطلاحات زبان فارسی اختصاص یافته است، نشان می دهد که اصطلاحی شدن در زبان فارسی فرضیه فاعل درون گروه فعلی را تقویت می کند. این پژوهش همچنین نشان می دهد که روند شکل گیری ساختار گروه بیشینه در زبان فارسی منطبق بر قاعده ادغام در برنامه کمینه گرا و از پایین به بالا می باشد.
    این پژوهش همچنین نشان می دهد که اصطلاحی شدن در زبان فارسی در سطوح فعل تیره، گروه زمان و ساختارهای متنی شکل می گیرد. علاوه بر این، تحلیل ارائه شده در این جستار نشان می دهد که اصطلاحی شدن در سطوح متعدد، قبل و بعد از انجام فرآیندهایی نظیر قلب نحوی و مبتدا سازی صورت می گیرد.
    کلید واژگان: برنامه کمینه گرا، فاعل درون گروه فعلی، قاعده ادغام، اصطلاحات، اصطلاحی شدن
    Mehrzad Mansouri*
    Idiomatic structures are of the forms which have been investigated to argue in support of some theories in Minimalist Program. In this regard the present study investigates the syntactic structure of Persian Idiomatic Expressions (PIE) in the frame work of minimalist approach. In this study a sample of 200 Persian idioms, selected randomly, have been studied to examine their flexibility in terms of their subjects, tenses and some other structures larger than Inflectional Phrase (IP). The study supported the idea that a phrase is formed by merging head ''X" and its complement, and X-bar with its Specifier to form X-bar and XP respectively. The analyses of the idioms shows that in the smallest form of idioms a verb is merged with its complement to form a "V-bar" and a V-bar is merged with a subject to form a VP. In this way the evidences from Persian support the idea of the Subject Internal Hypothesis. The study also shows that idioms in Persian are fixed in bottom up way in forming Phrase Structure as in V-bar, VP, IP(TP), CP respectively in clause structure level and even in larger ones.
    Keywords: minimalist program, VP internal hypothesis, Idioms, syntactic structure, Merge
  • والی رضایی، مژگان نیسانی
    این جستار در پی آن است که ساخت بند در زبان فارسی را در چهارچوب دستور نقش و ارجاع مورد بررسی قرار دهد نظریه دستوری به تعامل نحو، معناشناسی و کاربردشناسی در نظام های دستوری توجه ویژه ای دارد نظریه بر پایه دو تقابل، شامل تقابل میان محمول و موضوع و تقابل میان موضوع و غیر موضوع استوار است توجه به مفاهیم طبقه فعلی، بازنمایی های معنایی و نقش های معنایی شکل م یگیرد عملگر که ساخت بند را توصیف می کند، بازنمایی می شود و بنابراین یک فرافکنی جدا در این دستور است ساخت نحوی جمله های ساده زبان فارسی بر اساس ساخت لایه ای بند به دست داده می شود و نحوه اتصال این ساخت با ساخت معنایی بندها و تاثیر عوامل کاربردشناختی نشان داده خواهد شد معناشناسی و کاربردشناسی در جمله های ساده زبان فارسی در چارچوب نظریه دستوری مذکور تبیین می گردد و نشان داده می شود که این نظریه نقشگرا توانایی تبیین مسائل دستوری زبان فارسی را دارد. این. ساخت نحوی بند در این. ساخت منطقی با. عناصر نقشی جمله از طریق فرافکنی. در این نوشتار. در واقع، روابط موجود بین سه حوزه نحو،.
    کلید واژگان: دستور نقش و ارجاع، ساخت نحوی، معناشناسی، عملگر، ساخت اطلاع، پیوند
    V.I. Rezaei, M. Neisani
    This paper studies clause structure in Persian within the framework of Role and Reference Grammar (RRG). This theory deals with the interaction of syntax، semantics and pragmatics in grammatical systems and believes that understanding grammatical structure can only be possible through considering semantic and pragmatic functions of language. This theory uses a concept of the layered structure of the clause that is different from the other syntactic approaches in that it is based on two fundamental contrasts: the contrast between the predicate and its arguments، and the contrast between arguments and non-arguments. The functional elements or operators have separate projection in this theory. Information structure is also explored for the clauses. The interpretation of information structure in RRG، to a large extent، originates from Lambrecht (1994). There are two aspects for information structure which are related to one another. Eventually، the semantic to syntax and the syntax to semantic linking are shown in the linking part of this grammar. In fact the relationship between the three modules of syntax، semantics and pragmatics are formally indicated in this component of RRG. This paper explores the layered structure of simple sentences in Persian. It was demonstrated that the layered structure of the clause proposed in RRG works for Persian as well.
    Keywords: Operator, Information Structure, linking Persian, Role, Reference Grammar, Syntactic Structure, logical Structure
  • نوید عطار شرقی
    وابسته های پیشین اسم غالبا در بطن گروه اسمی بررسی شده، بعضا عاری ازمعنی در نظر گرفته می شوند؛ مع ذلک این عناصر، نقشی بنیادین در تعبیر عبارت و گفته دارند. وابسته های پیشین میتوانند به صورت های مشخصی با یکدیگر ترکیب شده، در نتیجه یک گروه نحوی واقعی تشکیل دهند. گروه وابسته پیشین می تواند ساختار پیچیده ای داشته باشد و باید به عنوان یک واحد نحوی مستقل (زنجیره) در نظر گرفته شود. دراین مقاله، ما ساختار گروه وابسته پیشین را در زبان های فرانسه و فارسی تجزیه و تحلیل و مقایسه می کنیم.
    کلید واژگان: وابسته پیشین، گروه وابسته پیشین، تحلیل زنجیره ای، ساختار نحوی، بررسی تطبیقی فرانسه، فارسی
    Atar Sharghi Navid
    The determiners are analyzed often in the midst of nominal group. They are sometimes believed as “devoid of sense”, nevertheless, these elements have a fundamental role in the interpretation of an utterance. They can combine with each other according to precise possibilities and so on make a real syntactic group. The determinant group can have a complex structure and it must be considered as an independent syntactic unit (syntagm). In this paper we will analyze and compare the structure of determinant group in French and Persian languages.
    Keywords: Determiner, Determinant Group, Syntagmatic Analysis, Syntactic Structure, Comparative French, Persian Study
  • علیرضا حاجیان نژاد، مریم سیدان
    ساختگرایی در زمینه داستان بیشتر به بررسی عنصر روایت می پردازد. روایت شناس ساختگرا درصدد تدوین ساختار منسجم و واحدی از حوزه های گوناگون داستان است. نوشته حاضر، مطابق برخی نظریات ساختگرایی که در متن آمده است به بررسی ساختار قصه امیرارسلان، آخرین بازمانده مهم نسل قصه های بلند عامیانه فارسی می پردازد. با توجه به دیدگاه ژرار ژنت، ساختار قصه امیرارسلان در دو سطح «روایتگری» و «روایت» جای بررسی دارد. در سطح روایتگری، ابتدا نقیب الممالک، روایتگر امیرارسلان معرفی گردیده و سپس از زاویه دید روایت در این قصه بحث شده است. در سطح روایت، نخست ساختار روایی قصه بررسی و سپس شباهت و تفاوت آن با دیگر قصه های بلند عامیانه ذکر شده است. در بخش دوم از سطح روایت، به ساختار نحوی قصه اشاره شده و کوشش شده است نقش اشخاص در قصه و اعمال و حرکاتشان در فشرده ترین شکل ممکن خلاصه شوند و طرحی چکیده وار از این قصه عرضه شود.
    کلید واژگان: ساختگرایی، ساختار روایی، ساختار نحوی، نقال، نقیب الممالک، امیرارسلان
    Alireza Hajiannejad, Maryam Seyedan
    Structuralism mostly investigates narrative elements in stories. A structural narratologist basically intends to compile a coherent structure among other different aspects of a story. The present study investigates the structure of AmirArsalan story, the last important fragment of Persian folksy long story generation, according to some structuralist theories. According to Grard Genette, we can analyze AmirArsalan story at two levels of recite and narration. At “recite” level, it has been discussed based on narrative perspective. At “narration” level, the narrative structure has been investigated and then the similarities and differences have been mentioned compared to other folksy long stories. In the second part of narration level, its syntactic structure has been pointed out and we have tried to summarize the story characters, their acts, and manners in the most compact way.
    Keywords: Structuralism, Narrative structure, Syntactic structure, Narration, recite, Narrator, AmirArsalan
نکته
  • نتایج بر اساس تاریخ انتشار مرتب شده‌اند.
  • کلیدواژه مورد نظر شما تنها در فیلد کلیدواژگان مقالات جستجو شده‌است. به منظور حذف نتایج غیر مرتبط، جستجو تنها در مقالات مجلاتی انجام شده که با مجله ماخذ هم موضوع هستند.
  • در صورتی که می‌خواهید جستجو را در همه موضوعات و با شرایط دیگر تکرار کنید به صفحه جستجوی پیشرفته مجلات مراجعه کنید.
درخواست پشتیبانی - گزارش اشکال